http://www.gty.org
The church of the living God, that is just an interesting phrase. The way it appears in the English, THE church of the living God, sounds a bit institutional because the definite article in the English is really in the wrong place. The Greek doesn't say THE church of the living God, it really would in the Greek be translated this way, "The living God's church...the living God's church. And the article before church is really absent. It is the living God's church. If you say THE church of the living God, the church takes the priority and it...it's a kind of institutional feeling. But if you translate it the way the Greek does, "The living God's church," it's not emphasizing the institution of the church, it's emphasizing the nature of the church as belonging to God. The emphasis then becomes laid squarely on the living God. It is the living God's church, the One according to Acts 20:28 which He purchased with His own blood.
Link to this comment:
All Comments (0)