He's basically using a term that literally translates into English as "tiresome"- someone who is troublesome, wrestles with people, and creates problems (problematic), etc. Within that, here is his quote:
"I'm a tiresome man. I create problems, and I came back here to be a problem for 'the people'."
He then hesitates and corrects himself by saying "no, not the people, but to wrestle with the government".
This guy is a Lebanese official and he satated the following:
"I came here to bug people... I mean bug the government"
>> Still fail in my opinion!
volgaize 1 year ago
he is speaking in tongues
bornagain113 1 year ago
I think he's saying, "I can't wait to spend some quality time with my son by throwing rocks at a tank."
thanks51 2 years ago 2
HAHAHAHAHAHA
dinmor09 2 years ago
He's basically using a term that literally translates into English as "tiresome"- someone who is troublesome, wrestles with people, and creates problems (problematic), etc. Within that, here is his quote:
"I'm a tiresome man. I create problems, and I came back here to be a problem for 'the people'."
He then hesitates and corrects himself by saying "no, not the people, but to wrestle with the government".
wcarolinea 2 years ago 2
Easy.... translated, it means:
"humma humma humma humma shee-itt! humma humma humma......"
YorkLumsey 3 years ago
If the video is in one language, the title should be the same language -_-
juicypop 3 years ago
Translation please!
systemofaslipknot1 3 years ago
WAHAHA, chou hal akhwat hayda, ouloulo yerja3 3a jourit l khara li lammou mena bi 7aret 7reik, hehehe
joesixtyman 3 years ago
uuuuummmmmm....ok??????
bookworm221 3 years ago