Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Learn Cantonese Chinese Lesson 4 - Give me

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
8,302
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 16, 2008

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Very, very good!...Dor jer.

  • @vorpal22 I speak mandarin, the writing is the same but i think the pronounication is differnet. the first character is "bi" and is used for comparing and is not used in this sentence context.

    In mandarin they say "give me coffee" gei(3) wo(3) yi(1) bei(1) ka(1) fei(1)

    but the cantonese sentence order is different i guess

  • That was a little confusing, because the way you wrote 比 made it look like it was 5 strokes instead of 4 (i.e. a 上 + 匕 instead of two 匕). Do Cantonese speakers not use 給 for give? I didn't even know 比 could be used for give and thought it was just for comparing. (Then again I only speak Mandarin, not Cantonese, and I am trying to figure out if the writing is the same or almost the same and the pronunciation is just different.)

  • This has been of the most informative cantonese tutorials out there.

    Really appreciate explanation of sentence structure with picture examples.

  • 大陸人?

  • HK has a tradition, although stigmatized , of writing colloquial Cantonese in nonStandard Chinese characters while 大陸 doesn't as far as I know. If sb knows sth about that I'd love to hear.

  • Well, not really. My feeling is that the comparative constructive in spoken colloquial 香港

    Cantonese doesn't use 比 that much (although some scholars say 過 is giving way to 比).

    A Mandarin speaker with no knowledge of Cantonese syntax would probably have a hard time making sense of 比一杯咖啡我 with the 我 at the end.

    An adjective would work. Like "you're more X than a cup of coffee". (你)比一杯咖啡還X

  • It is like saying he's comparing you with coffee

  • the correct way of writing it is 畀你

    though most hker write 俾你

    i agree with crazyhanyu, 比你 definitely looks weird

  • 你係唔係大陸人呀﹖ 好似香港用俾字多過比字。

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more