Filming with My Friends in Kyoto
Loading...
787
views
Loading...
Uploader Comments (onnaranma1228)
see all
All Comments (14)
-
you translated "お疲れ様" with "see you". As far as I know, there a various ways to translate this expression. Maybe you could talk about it one time? I learned that it means something like "it was exhausting for us" which kind of means "we did a lot/something and we acknowledge it". what's your opinion? btw: in the end I'd agree that it also means "see you".
-
I'm going to Kyoto in a few days~ I can't wait ^^ A whole year in Japan <3 We should meet up and make a video 8D
-
nice :)
-
cool:)
-
@TheViewOfCalvin Thank you! I'm not sure whether I can get the complete data of this film. We speak the Hyojungo at school if necessary, but students' conversations are usually spoken in kansai-ben.
Loading...
i wanna see the finished product
jonamuk7 5 months ago
@jonamuk7 Me too lol The director is still working on the editing
onnaranma1228 5 months ago
Maaan! i hope i get a chance to do something like this when i come to Japan and see you guys!
ShishiViking 6 months ago
@ShishiViking Haha, yeah let's do something together~
onnaranma1228 6 months ago
this was so interesting! thank u for sharing and the whole thing looks VERY cool!
totaldramaqueen108 6 months ago
@totaldramaqueen108 Thanks a lot^^
onnaranma1228 6 months ago