Wynardtage - Sterbehilfe 2006
Uploader Comments (Mars19741)
Top Comments
-
Super Industrial!
Da freut sich mein Herz
-
Viva Wynardtage! Der Song geht echt rein... die 2008er Version hätte man sich sparen können.
All Comments (64)
-
einfach nur geil! muss ich mir unbedingt am 28.01.12 in der markthalle wünschen.da ist die tanzfläche voll. :-)
-
@Pivotnarutodude also...von der Hilfe des Doktors ^^
-
@Mars19741 Man könnte es allerdings auch so sehen, dass der Sterbende "Your help is my torture" sagt, weil im weiteren Verlauf des Textes steht, dass der Doktor ihn endlich sterben lassen soll. Der Sterbende wird also von "seiner Hilfe gequält"
-
Der Anfang is aus Woyzeck, einer der genialsten Literaturklassiker...lest des Buch oder schauts zumindest den Film an und machts euch dann nochmal Gedanken zu Titel und Text ;)
-
@Mars19741 Leute, ich habe mir nicht alle durchgelesen, da ich mir beim ersten Kommentar schon dachte " Warum zur Hölle googlt das keiner?" xD Es heißt "help"^^
Außerdem hört man das "p" klar raus^^ Leuten über 80 sollte das kommentieren verbten werden xD
-
@Mars19741 Leute, ich habe mir nicht alle durchgelesen, da ich mir beim ersten Kommentar schon dachte " Warum zur Hölle googlt das keiner?" xD Es heißt "help"^^
-
Ich mag das Lied... ich hör seit 3 Tagen nichts anderes..
irgendwie krank Oo
aber die sucht <3
Außerdem is der Text mal nicht sinnfrei.
-
Zusatz: Ich denke auch, dass es am Anfang
"obwohl es einem manchmal packt,
dass man heulen könnte
und nichts wie heulen,
so wie die Sirenen
immerzu
immerzu"
Grammatikalisch nicht richtig, aber da es 99% aller Menschen egal ist, wie man "wie" und "als" verwendet, denke ich, dass das richtig sein müsste. Ergibt auch mehr Sinn in Bezug auf die immerzu heulenden Sirenen.
-
Die mit "help" gemeinte "Hilfe" ist das Am-Leben-halten mit den Maschinen. Deswegen ist "your help" in einem ironischen Sinn zu verstehen. Geht eigentlich auch klar aus dem Kontext hervor, würde er Sterbehilfe bekommen, würde er ja nicht die ganze Zeit über darum bitten müssen.
-
Ultra Awesomic Denamit Extrim Unical Industrial !!!



Doch ihr habt Recht, es ist help is my torture :D
Mars19741 1 year ago 4
Einfach nur genial und es heisst "Your help is my torture" ;)
Fropastor 1 year ago
@Fropastor Ich glaube, dass es doch health heisst. Help würde keinen Sinn machen, wenn man es übersetzt. Ein Sterbender, der die Sterbehilfe wünscht und an einer Maschine hängt, kann nicht helfen :D Health würde deswegen besser passen, da derjenige, der um die Sterbehilfe gebeten wird, eine Last darin sieht, dem Sterbenden in Sachen Gesundheit helfen zu können und es als Qual ansieht dem Sterbenden per Sterbehilfe helfen zu müssen. Deswegen ist dem Sterbehelfer das eine Torture ( Qual ).
Mars19741 1 year ago
@Mars19741 Ja, ich glaube so könnte man das auch verstehen :D Ich glaube immer, dass du Recht hast und ich ändere es in help. Aber einem Amerikaner zu trauen im Textverständnis lag mir zuerst näher, als von einem deutschen Hörer.
Mars19741 1 year ago
@Fropastor richtig, bei magistrix steht auch, es heißt "help" ^^ da denk ich ma, des is richtig :D
yakira1511 1 year ago
@yakira1511 Gut, es könnte stimmen. Aber es ist wirklich Interpretationssache was man da raushört. Und der Text muss auch bei magitrix nicht stimmen, sofern es keinen Originaltext gibt von Wynardtage selbst herausgegeben. Aber ich setze help mal in Klammer, damit die Fragen aufhören :D
Mars19741 1 year ago