Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Luar na Lubre ~ 'Romeiro ao Lonxe'

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
85,579
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 1, 2009

Esta canción se inspira en la leyenda que dice que, a San Andrés de Teixido, quien no va de vivo, va de muerto. Los peregrinos compartían el camino con los animales, que son las almas de los que no pudieron cumplir en vida la peregrinación, reencarnadas en lagartos, culebras o cormoranes que no debían recibir maltrato alguno. Los romeros solían vestir una larga camisa blanca y en algunos puntos del camino depositaban piedras que formaban 'milladoiros'. Según la creencia popular, estas piedras dirán en el Juicio Final quién ha cumplido con la promesa de ir a San Andrés. La 'herbiña de namorar' de la que habla la canción nace cerca de los ancatilados y tiene fama de casamentera.
-
This song is inspired by a legend. San Andrés de Teixido is a village on the northern coast of Galicia, Spain. There is a little hermitage consecrated to Saint Andrew, which keeps, according to the legend, his bones. «Anyone who does not visit San Andrés de Teixido when he is alive must visit after he is dead». It's thought that people who did not visit the sanctuary in life will have to do it after life, taking the form of serpents and lizards: because of this, the pilgrims who travel to the hermit take care of not to step on those animals.
The saint's hermitage is located in a extraordinary beauty place, touched by the Atlantic Ocean. Video pictures are from there. Lyrics in Galician language.
-
(Fotos de San Andrés de Teixido y alrededores, A Coruña, España)
-
«Romeiro hei de ir lonxe ao San Andrés
con herbiñas de namorar,
dareille a quen alén mar está
o aloumiño do meu amor.

Hei de vestir a camisa de liño
que ela teceo para min
con herbiñas de namorar;
anda o lagarto azul e souril
a acaroar mapoulas bermellas,
nacidas de fusís,
co aloumiño do meu amor,
alleo á guerra e ao seu tambor.

Morto ou vivo hei volver á terra
que ela andou canda min
con herbiñas de namorar;
chouta o mascato polo cantil
a vela-lo adro familiar,
ala lonxe, na fin,
co aloumiño do meu amor.

Cabo do mundo, ó pé dun aguillón
doeme a guerra ruín
entre herbiñas de namorar;
corvo mariño voa xentil
o amilladoiro a levantar
e pan santo a colorir
co aloumiño do meu amor.

Romeiro hei de ir lonxe ao San Andrés
con herbiñas de namorar,
dareille a quen alén mar está
o aloumiño do meu amor.»

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • esta cancion versionada por rtve esta en aguila roja me encanta esta cancion simplemente xq son galego que aora extraña a sua terra xa casi non falo galego moito tempo sen poder comunicarme con algen asi encantame esta cancion xq menos mal q como bo coruñes e galego coñecia a lenda de san andres e xa fun aos 14 anos un saudo

  • Beauuuuuuutiful ! Thank you. Greetings from

    ♣ Ireland ♣ ~~ Mike ♪♫

see all

All Comments (89)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Gypsis...

  • @juliogemelo

    El original es una canción tradicional inglesa que hace referencia a la feria de Scarborourgh y a un joven que ha sido abandonado por su novia. En su estribillo se repiten las palabras perejil, salvia, romero y tomillo, como simbolos se cree de virtudes que han de tener ambos amantes. Las primeras versiones que se conocen datan del siglo XII. Simon y Garfunkel la popularizaron en El Graduado

  • esta cancion tambien la versiono mägo de oz, y pues la verdad me gusta mas esta version que la de mago XD

  • Sublime.

  • @juliogemelo Esta canción, según tengo entendido, es una variante de la de Scarborough Fair, ni de Aguila Roja, ni de Luar na Lubre.

    En cualquier caso, todas son preciosas. No es una competición, hay que disfrutar de la música

  • Isn't this Scarborough Fair?

  • Esta cancion me suena de haberla oido en un spot de TV de Aguila roja. Puede ser?

  • esta canción me la cantaba mi abuela cuando era pequeña que recuerdos de mi infancia

  • yo me quedo con esta versión! es la mejor, la letra y todo es genial, VIVA GALICIA!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more