Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Camp Rock - "This Is Me" MULTILANGUAGE (7 Languages!)

Loading...

Sign in or sign up now!
67,725
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 5, 2008

READ IT! THERE ARE LYRICS & TRANSLATION!

There are 7 languages!
ENGLISH "This Is Me" - Demi Lovato & Joe Jonas
FRENCH "Ętre Moi" - Sheryne
NORWEGIAN "Sĺnn Er Jeg" - Tomine Harket & Bjřrn-Johan Muri
POLISH "Oto Ja" - Ewa Farna & Kuba Molęda
DANISH "Den Jeg Er" - Allan Hide & Sine
SWEDISH "Här är jag" - Vendela Palmgren & What's Up!
ITALIAN "Sono Io" - Ariel & Stefano Centomo

LYRICS:

English (Original):
I've always been a kind of girl that hid my face
So afraid to tell the world what I've got to say
But I have this dream right inside of me
I'm gonna let it show, it's time
To let you know, to let you know

French (thanks to MetroStationAngelxx 4 translation):
Ętre vrai, Ętre moi,
(Be true, be me)
Ętre la ou l'on ne m'attendais pas
(Be where there was not expecting )
Et,ne pas regarder derričre moi
(And, do not look behind me )
Ętre une femme qui se bat
(Be a woman who fights)
Forte et fragile ŕ la fois
(Strong and fragile at the same time)
Ne plus jamais cessé le combat
(Never stopped the fight)
Ętre moi
(Be me)

Norwegian (thanks to TheAnimeStupidFreak 4 translation):
Du kan leve i tvil og bare fomle rundt
(You can live in doubt and just wander around)
Å drømme om et liv hvor du er alt jeg har
(To dream of a life where you are all I have)
Og det virker som at det ikke går din vei
(And it seems that it does not go your way)
Jeg måtte jo tro på meg selv
(I had to believe in myself)
Ja det måtte jeg
(Yes it had to)

Polish:
Właśnie dziś, oto ja
(Just today, here I am)
Wreszcie czuję, że już najwyższy czas, by
(I finally feel it's a high time to)
Marzeniom dać spełnić się
(Let the dreams come true)
Teraz wiem czego chcę
(Now I know what I want)
Dosyć życia tylko snem
(It's enough of living only the dream)
Nic nie może już zatrzymać mnie
(Nothing can stop me now)
Oto ja
(Here I am)

Danish (thanks to TheAnimeStupidFreak 4 translation):
Det nu dig mit hjerte synger for
(It's you my heart is singing for)
Hvor har du været henne?
(Where have you been?)
Ku' ikke glemme din smukke stemme
(Couldn't forget your beautiful voice)
Jeg kun ikke finde melodien uden dig
(I was unable to find the melody without you)
Hvor var du henne? Ku' ikke finde dig
(Where were you? Couldn't find you)

Swedish (thanks to TheAnimeStupidFreak 4 translation):
Här är jag du ser mig
(Here I am , you see me)
Står där jag hör hemma, är framför dig
(Standing where I belong, in front of you)
Jag ser en stjärna klar, leda mig
(I see a bright star, leading me)
Men idag känner jag att jag har nånting att ge
(But today I feel I have something to give)
här är jag, jag döljer inget mer
(Here I am, I hide no more)

Italian (thanks to PolBrx 4 translation & help with lyrics ;]):
D'ora in poi
(Herafter)
Tu sei l'emozione
(You're the emotion)
Che mancava dentro me
(that was missing in myself)
Sono io
(It's me)
Sei un suono della musica se
(You're the sound of music)
Tu la mia canzone...
(you're my song...)
Ora che tocca a me
(Now that it's my turn)
Sono pronto a crescere
(I'm ready to grow)
Non c'è niente che mi fermerà
(There's nothing that will stop me)
D'ora in poi
(Herafter)

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Miley54321)

  • Mais quand c'est en français c'est pas exactement les vrais paroles . Car " this is me " ça veut dire " c'est moi " et non pas " être moi " ! ^^

  • @bobovivilas so the translation in the description is wrong?

  • Haha I wanna learn the song now! I've been to France and Italy cuz they r close to were I used to live in England so my grandma taught me sum of their language! :)

  • @Co9da i've been learning french for almost 3 years and I wanna learn Italian so bad! but i don't have time :(

    i really want to learn some spanish too.

  • I noticed that instead of a translation of the Norwegian version, it was just the English lyrics. This should be a more correct translation: Du kan leve i tvil og bare fomle rundt (You can live in doubt and just wander around) Å drømme om et liv hvor du er alt jeg har (To dream of a life where you are all I have) Og det virker som at det ikke går din vei (And it seems that it does not go your way) Jeg måtte jo tro på meg selv (I had to believe in myself) Ja det måtte jeg (Yes it had to)
  • @TheAnimeStupidFreak thank you! :)

Top Comments

  • of course English

    polish Ewa has a great voice I love it

    Italian is great

  • English, French and Polish are the best!!!

see all

All Comments (236)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • and the spainsh!

  • Danish, Italian and english :)

  • Hahahahahaha this is hilarious :p The french one is nice.. but the english one is still the best !

  • norwegian is Sånn

  • The French sounds beautiful :)

  • wheres spanish? :(

  • que bosta ''SAI COCO''

  • there is a mistake in polish version . it should be 'jestem pewna' what means 'i'm sure' instead of 'wreszcie czuje' :)

  • This is so cool!

  • @popstargirl2 yeah demi lovato sings the spanish one so i dont get why its not here either

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more