아씨 (Lady) 옛날의 이길을 꽃가마 타고 In this old trail where I was in my flower palanquin 말 탄 님 따라서 시집가던 길 on my wedding march behind the groom on his horse, 여기던가 저기던가 when, at this side or that side, 복사꽃 곱게 피어 있던길 peach blossoms were in elegant blooms, 한세상 다하여 돌아가는 길 Now back am I after one complete round of life 저무는 하늘가에 노을이 섧구나 Twilight saddening me at the edge of the sky!
I used to sing this song for my single mom of five childern. Then she got into tears and I fussed about that. She has gone years ago. Now after 50 years this sing makes me find myself into tears. I start to understand her a little. Here is US, my grown-up children are too busy with their life. No one can sing this song for me. I have to learn to adjust different way of life. I am just happy to find it here and enjoy. - Big but Empty Heart.
samahn32 6 months ago
I would appreciate a bilingual person's translation of this song into English please.
Thanks!
Chilsuhn 10 months ago
I used to sing this song for my single mom of five childern. Then she got into tears and I fussed about that. She has gone years ago. Now after 50 years this sing makes me find myself into tears. I start to understand her a little. Here is US, my grown-up children are too busy with their life. No one can sing this song for me. I have to learn to adjust different way of life. I am just happy to find it here and enjoy. - Big but Empty Heart.
RUThere77 10 months ago
Miss the days when women were...well, just wishful thinking!!!!
skang1962 1 year ago
참으로 좋다. 역시 노래는 감정과 연륜이 함께 어우러져야 한다.
gideonan 1 year ago