Maiko -舞妓-
Top Comments
All Comments (125)
-
just to clear this up:
舞妓 japanese: maiko
舞妓 mandarin: female dancer, or dancer
in mandarin, characters can stand alone, and combine to make different words, like alestane mentioned. for instance, 舞(wu3= to dance) and 妓(ji4=prostitute w/a female radical)
together: wu3ji4= female dancer
-
Most of the kanji used in Japanese are of Chinese origin, only a few are made in Japan.Some simplifications were introduced after the war.
Taiwan uses mostly non-simplified characters, China uses very simplified ones.
Kanji are similar roots in greek/latin origin words. In "telephone" and "telescope", "tele"(far), "phone"(to speak), "scope"(to see) function roughly the same way the kanji work in Japanese (except for writing).
Individual kanji are often also words by themselves.
-
Kanji is the Japanese word for Ji (words/writing/etc.) that came from the Kan (Han Dyanasty China) period. So technically, it refers to Chinese characters, NOT a language like Mandarin.
There is "Japanese Kanji"; they are invented by Japanese people and arn't words found in a Mandarin dictionary.
Most of the time, Japanese people use Chinese characters in their language. It is a big part of Japanese, but it is not what constitutes it.
-
kanji= mandarin??? really now...cuz the way i look at it , both words are from completly different cutures from what i understand. but i could be getting ahead of myself and be completely wrong. .but that would be kind of silly since one of these cultures are part of my own.
-
Pfft! Europe wasn't very different. Until around two hundred years ago, actresses were buried with murderers, thieves and beggars, and not in churchyards like other people.
-
If you JUST said what "舞妓" meant in chinese, you should have said so and that you are not sure about actual japanese meaning at the first comment clearly!
Your comment is really confusing!
And I think your really low-IQed bastard!
I really wonder all chinese poeple are such cheeky like you.
>I can read the title of this video
Even white people can read this, because it's just a name of maiko.
-
Actually you said "are you kidding me? I can read kanji easily, kanji = mandarin."
and "I can read your japanese kanji ",
but later you added " I JUST stated what it means in mandarin" & "I'm not saying that mandarin is japanese kanji."
Your comment is really confusing!
You did NOT just say what "舞妓" meant in chinese.
You mentioned the meaning of japanese kanji as if you are familiar with japanese language.
-
I could know "top of this video" meant the japanese kanji superimposition somehow.
Only looking at a kanji word of "韓国" on the video, she "explained" what the superimposition said completely wrongly with no hesitation!
The correct meaning was that the show would ADVANCE into the Korea's TV.
You and she seem to say that you can easily understand easily what japanese kanji words say without a knowledge of japanese.
-
Your comment really reminds me an impudent comment written by a chinese person on another video of this YouTube.
The commnet was like the following...
"did you guys actually notice that this game originated from korea's TV show? It says on the top of this video. 韓国 means korea, and TV, well.. everybody knows what TV is"
People should know the difference between Maiko and Geisha.
And geishas are not prostitutes.
They are professional entertainers.
japangeishagirl 4 years ago 14
もったいぶるようなもんでもないだろw
swimao 2 years ago 4