Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Maiko -舞妓-

Loading...

Sign in or sign up now!
207,554
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 2, 2007

Going Geisha, Canadian style.Want to see how this turns out?Geisha, or Geiko as they prefer to be called in Kyoto, are a subject of confusion and misunderstanding even to most modern Japanese. Geisha are entertainers, not prostitutes, and although their number has shrunk dramatically in modern times they do, indeed, still exist. And in Kyoto, the traditional course of apprenticeship is alive and well.

Category:

Travel & Events

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 59 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • People should know the difference between Maiko and Geisha.

    And geishas are not prostitutes.

    They are professional entertainers.

  • もったいぶるようなもんでもないだろw

see all

All Comments (125)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • just to clear this up:

    舞妓 japanese: maiko

    舞妓 mandarin: female dancer, or dancer

    in mandarin, characters can stand alone, and combine to make different words, like alestane mentioned. for instance, 舞(wu3= to dance) and 妓(ji4=prostitute w/a female radical)

    together: wu3ji4= female dancer

  • Most of the kanji used in Japanese are of Chinese origin, only a few are made in Japan.Some simplifications were introduced after the war.

    Taiwan uses mostly non-simplified characters, China uses very simplified ones.

    Kanji are similar roots in greek/latin origin words. In "telephone" and "telescope", "tele"(far), "phone"(to speak), "scope"(to see) function roughly the same way the kanji work in Japanese (except for writing).

    Individual kanji are often also words by themselves.

  • Kanji is the Japanese word for Ji (words/writing/etc.) that came from the Kan (Han Dyanasty China) period. So technically, it refers to Chinese characters, NOT a language like Mandarin.

    There is "Japanese Kanji"; they are invented by Japanese people and arn't words found in a Mandarin dictionary.

    Most of the time, Japanese people use Chinese characters in their language. It is a big part of Japanese, but it is not what constitutes it.

  • kanji= mandarin??? really now...cuz the way i look at it , both words are from completly different cutures from what i understand. but i could be getting ahead of myself and be completely wrong. .but that would be kind of silly since one of these cultures are part of my own.

  • Pfft! Europe wasn't very different. Until around two hundred years ago, actresses were buried with murderers, thieves and beggars, and not in churchyards like other people.

  • If you JUST said what "舞妓" meant in chinese, you should have said so and that you are not sure about actual japanese meaning at the first comment clearly!

    Your comment is really confusing!

    And I think your really low-IQed bastard!

    I really wonder all chinese poeple are such cheeky like you.

    >I can read the title of this video

    Even white people can read this, because it's just a name of maiko.

  • Actually you said "are you kidding me? I can read kanji easily, kanji = mandarin."

    and "I can read your japanese kanji ",

    but later you added " I JUST stated what it means in mandarin" & "I'm not saying that mandarin is japanese kanji."

    Your comment is really confusing!

    You did NOT just say what "舞妓" meant in chinese.

    You mentioned the meaning of japanese kanji as if you are familiar with japanese language.

  • I could know "top of this video" meant the japanese kanji superimposition somehow.

    Only looking at a kanji word of "韓国" on the video, she "explained" what the superimposition said completely wrongly with no hesitation!

    The correct meaning was that the show would ADVANCE into the Korea's TV.

    You and she seem to say that you can easily understand easily what japanese kanji words say without a knowledge of japanese.

  • Your comment really reminds me an impudent comment written by a chinese person on another video of this YouTube.

    The commnet was like the following...

    "did you guys actually notice that this game originated from korea's TV show? It says on the top of this video. 韓国 means korea, and TV, well.. everybody knows what TV is"

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more