Heider'o'slein (野バラ)、(The German rose song)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,900
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 7, 2008

This is the German rose song well known also in Japan. This is with the Welner's melody.
The words written by Goethe are fascinating ,because they have the meaning of the things done between the two genders.
I couldn't find the UMLAUT letters on the "o" s in my font library.

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (spring3901)

  • このゲーテの詩には、ほぼ忠実に同じ意味の内容の古典的な日本語­訳も存在します。「わーらーべーは見たり、のなかのばーら"」で­す。

    実はこの歌詞、相当エッチ度が高いってことも知られている様です­。だからミクもちょっと赤い顔で唄っているようです。

    また、シューベルトの曲のものも愛されて居ります。

see all

All Comments (3)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • excellent!!  i enjoyed.

    thank you

  • 少年は野で薔薇を見つけた

    美しい綺麗なバラだった

    少年はそれをただ眺めた

    野ばら、野ばら、赤い野薔薇

    こんな感じでしょうか

  •  ドイツ語!!、ドイツ語ですか!!?。

    「~ふろいで~」とかで英語ではないと思いましたが...。 ただ、英語でも四苦八苦している者にはなんと言っているのかさっ­ぱり解りませんので次は字幕でも追加していただけたらと思いまし­た...。

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more