Three Kingdoms - Resurrection of the Dragon Trailer (German)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
11,306
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 15, 2010

Deutscher Titel: "Three Kingdoms - Der Krieg der drei Königreiche"
Verdammt guter Trailer, verdammt schlechter Film!
Leider muss ich sagen, dass der Film mich enttäuscht hat.
Der Macher des Trailers aber verdient Respekt! Wie man aus so etwas einen Trailer von solcher Genialität herstellen kann, ist mir ein Rätsel...
All jenen die einen wirklich guten Film über die Geschichte der "Drei Königreiche" ansehen wollen, empfehle ich "Red Cliff". Er hat das wenige, das an "Three Kingdoms" gut ist und noch tausendmal mehr...

Das Lied ab 1:11 heißt "With Great Power" von "Immediate Music"

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (VanillaPink13)

  • ...warum wird er hier Zhao Zhilong genannt, wenn er doch Zhao Yun hieß???...tja das weiß wohl nur der Regisseur!

  • @Erdadler Die Namen werden gelegentlich umbenannt. Zhuga LIang heißt in "Red Cliff" z.B. Kongming... Aber mit Zhao Zilong ist auf jeden Fall Zhao Yun gemeint ^^

  • Der Film ist auch Klasse!

  • @Tropper18 mich hat er eher enttäuscht... :-/

  • Ohne den Film gesehen zu haben, unterstelle ich mal, dass die es wohl auch mit den historischen Fakten nicht so genau nehmen. ;-)

  • @bluesharpandy naja, an den Fakten orientiert er sich schon,

    aber irgendwie ist es verdammt schlecht umgesetzt.^^ Ich weiß ja nicht, vielleicht

    bin ich ja wählerisch, aber ich finde zu einem Historienepos wie diesem, gehört mehr, als lasche Kampfansagen, schlechte/unpassende Schauspieler...etc

    Überleitungen haben gefehlt, Stimmung wurde nie wirklich aufgebaut und von Epic oder Spannung war auch keine Spur. Schöne Bilder, aber nichts dahinter.

    Kurz gesagt: Außen hui, innen pfui! -.-

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Da ist das spiel ja besser als der film. Dann sollten die lieber einen film (so wie das spiel ist) machen das wäre viel besser oder net???? denn ich glaube fast jeder kennt das spiel =) oder net?

    also ich bin erlich denn ich bin ein freck weil ich das spiel liebe und tja ich bin ja ein mädchen und finde es trotzdem geil wer noch der meinung ist DAUMEN HOCH =)

  • @VanillaPink13

    das mit "Kong Ming" liegt daran, dass dies eigentlich auch ein zweiter Name für ihn WAR, also ist es nicht nur rumgespiele des jeweiligen autors/regisseurs

  • selbst der Trailer ist total langweilig..

  • @MajorNese ...ja das stimmt...für uns Europäer ist diese Diskontinuität aber sehr verwirrend...bei Red Cliff z.B. wurde Zhuge Liang nämlich Kongming genannt, was sein Hofname war...warum die anderen aber nicht nach ihrem Hofnamen genannt wurden, sondern nach ihrem echten, lässt sich nur mit Idiotie (eben Diskontinuität) begründen...aber du hast Recht...das was du sagst kommt noch hinzu!

  • @VanillaPink13 Ich persönlich finde es sehr gut umgesetzt weil mich auch das Ende zum weinen gebracht hat und ausser dem sind die Geschichten aus "Romance of the three Kingdoms" keine Fakten sondern eher Mythen, Sagen, Legenden und halt ein paar Wahrheiten

    Und die Überleitungen sind halt sehr lang und der Film würde zulange dauern und dies sind halt so ca. die wichtigsten Ereignisse von Zhao Yun

    mfg :)

  • @Erdadler

    Das kann teilweise auch durch regionale Dialekte bedingt sein. Die chinesische Sprache kann in 10 Sprachrichtungen aufgeteilt werden, die sich wiederum in über hundert Dialekte unterteilen. Es gibt eine Schrift, aber verschiedene Lesungen, auch für die Namen. Und dazu kommen auch noch die Großjährigkeitsnamen und Rufnamen. Zhang Fei findet man gelegentlich als Yide, Cao Caos Großjährigkeitsname ist Mengde, der von Lu Bu ist Fengxian, usw. Man muss es einfach hinnehmen wie es ist :-)

  • Ich fand ihn gut. Meine Überzeugung ist, dass die deutschen und teilweise auch englischen Synchronisationen einiges an Qualität einbüßen und niemals ein angemessenes Flair hinbekommen. Ich habe den Film auf chinesisch mit englischen Untertiteln geschaut.

  • @VanillaPink13 ...ja genau das mit Kongming ging mir da durch den Kopf...seltsam nur, dass Guan Yu und Zhang Fei nie umbenannt werden!...aber ist schon n toller Asia-Epos! ;-)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more