Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Shajarian: khoone javanan شجریان: خون جوانان

Loading...

Sign in or sign up now!
77,243
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 18, 2009

تصنیف بسیار زیبای از خون جوانان وطن کار استاد شجریان Shajarian masterpiece: az khoone javanane vatan

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (ymaghsoudi)

  • i finally found this song, i love it,

    does anyone know the composer?

    is it Farokh Yazdi?

  • Arefe Qazvini

Top Comments

  • از خون جوانان وطن لاله دمیده

    از ماتم سرو قدشان، سرو خمیده

    چه كجرفتاری ای چرخ

    چه بد كرداری ای چرخ

    سر كین داری ای چرخ

    نه دین داری ، نه آیین داری ای چرخ

    از ابر كرم ، خطه ی ری رشك ختن شد

    دلتنگ چو من مرغ قفس بهر وطن شد

    ...

  • az abreh karam, khetehyeh rey rashkeh, janam rashkeh, aziz rashkeh khotan shod del tango cho man, morgheh ghafas bahreh, janam bahreh, khoda bahreh vatan shod che kaj raftaree ey charkh che bad kerdaree ey charkh sareh keen daree ey charkh na deen daree, na a'een daree na a'een daree ey charkh na deen daree, na a'een daree na a'een daree ey charkh
see all

All Comments (47)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thanks shobeir. Good translation mate.

  • بهتر از این آهنگ و این خواننده توی دتیا ذیگه محال هست پیدا بشه

  • سلام شاعر این شعر زیبا و قشنگ عارف قزوینی می باشند

  • زنده باشی

  • Please join the "Mobareze ye Melli e Khorram-Dinan e Iran" [Iranian Nationalistic Revolt] on Facebook! [ Rahrovan e Babak Khorram-Din ]

    LONG LIVE IRAN

  • Man asheghe in ahangam harkari mikonm nemitonam mp3 sho peida konam kasi hast betone linkesho baram befreste?

    ba tashakor:)

  • This might not be the best translation, but i tried my best:

    "Out of the blood of homeland's youth"

    Music and Lyrics by: Aref Ghazvini (1882 - 1934)

    Time of celebration, season of flowers, grass and hiking has come.

    Court of spring has become free of kite and crow.

    Clouds of kindness have made "Khotan" jealous of "Ray" territory.

    Just like me, the caged bird is missing the homeland.

  • Out of the blood of homeland's youth, tulips are grown.

    Grieving for their cedar like bodies, cedar is bent.

    Nightingale is hidden under flower's shade in this sorrow.

    Just like me, flower has torn its dress, mourning for them, too.

    Asleep are the MPs and corrupt are the Ministers!

    They stole all of Iran's treasures!

    They won't leave us but a ruined home!

    O' God bring justice upon the poor against rulers!

  • Turn the whole world upside down with your tears!

    If you have a handful of homeland's dust, pour it on your head!

    Be courageous and imagine even worse days!

    Stand firm with your chest like shield against foe's bullet!

    The enemy makes me cry in pain.

    The one who is afraid of death is not a man.

    The sacrifice of lovers is not like a backgammon game.

    If you are brave, now it's time for a battle.

  • "Aref" didn't count on the fate from the beginning.

    He didn't give some one like "Khayyam" anything but a wine glass.

    He didn't give his heart to anything but sweetheart's strand of hair.

    He didn't exchange a glorious name for hundred lives of shame.

    How malice you are destiny! How wicked you are destiny!

    Spiteful you are destiny! Neither religion nor restraint you have destiny!

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more