Laurie Lipton Parody.avi
Loading...
1,112
Loading...
Uploader Comments (FruDrusseRiget)
see all
All Comments (16)
-
О! я безмерно рада, что кто-то проявил интерес к моей работе и взял на себя труд перевести текст. Большое спасибо! Изначально задумывалась некая детская страшилка, иллюстрированная работами Лори Липтон. Собственно, они меня и вдохновили. :)
-
But stayed in the death pit for good (2x)
@FruDrusseRiget я надеюсь вы не возражаете против моего перевода. Народ (в т.ч. сама Laurie) на фейсбуке решил, что это тарабарщина, надо просветить.
-
Here's a doll's house of Lourie the artist who's into gloomy stories A little girl is walking down the path Her thin legs are sticking out of her dress Tears are dropping from her eyes She's scared and wants to get home Packs of maniacs nest in the bushes Waiting for food with their umbrellas They’re hungry because it's dinner time That's why they need someone fat Here's a deserted crypt on the way And it's impossible to find the girl there Those two were trying to hide here as well
-
Here's a doll's house of Lourie the artist who's into gloomy stories A little girl is walking down the path Her thin legs are sticking out of her dress Tears are dropping from her eyes She's scared and wants to get home Packs of maniacs nest in the bushes Waiting for food with their umbrellas They’re hungry because it's dinner time That's why they need someone fat Here's a deserted crypt on the way And it's impossible to find the girl there Those two were trying to hide here as well
-
пардон 2 слова были не понятны, плюс на пунктуацию не хватило места
И что значит "Они хочат кушать"?
Lourie rocks! She put the link on Facebook!
-
I'm very pleased with your attention, thank you!
Loading...
Спасибо всем, кто посмотрел этот ролик, я буду рада любым отзывам и замечаниям, поверьте. И я ещё раз благодарю восхитительную Лори Липтон за добрые слова — это мой первый опыт в анимации, поэтому её доброжелательное внимание очень ценно для меня. Спасибо.
P.S. Прошу прощения за нечаянно удалённый комментарий, я ещё не освоилась с интерфейсом. Да, слово "чешет" — в смысле быстро идёт.
FruDrusseRiget 1 year ago
Вот кукольный домик художницы Лори,
Которая любит мрачные стори¹.
Вот девочка чешет в лесу по дорожке,
Из платья торчат её тонкие ножки.
Идёт и роняет слезу за слезой:
Ей страшно, и девочка хочет домой.
Вот стаи маньяков гнездятся в кустах,
Еду поджидая с зонтами в руках.
Они хочут² кушать, и близится ужин,
Поэтому кто-нибудь толстый им нужен.
FruDrusseRiget 1 year ago
Вот всеми заброшенный склеп на пути,
Девочку здесь ни за что не найти.
Эти тут прятаться тоже пытались —
В яме могильной так и остались.
¹ от английского "story", в смысле — рассказы, истории;
² это грамматическая шутка, всё стихотворение такое. :)
FruDrusseRiget 1 year ago
Прошу прощения за то, что слова оказались неразборчивы, самому это сложно определить, поэтому благодарю за то, что задали вопрос. Не стоит относиться к тексту с такой серьёзностью, его произносит маленькая запуганная девочка, у которой богатое воображение.
FruDrusseRiget 1 year ago