Music Video. iTunes Link = http://tinyurl.com/3oov3xp NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. This song is on the Yggdrasil album released on 08/25/2004. I subtitled the video. Credits for the English translation go to Brian Stewart & Takako Sakuma at http://utau-inu.com/centj/translations/translations.htm
Artist: Bump of Chicken
Title: Lost Man
Words: Fujiwara Motoh
Music: Fujiwara Motoh
I ask myself how things are,
Can I still now remember how my journey began?
I prayed that the road I chose was the right one.
I heard many kinds of footsteps.
so many of them in harmony, and then seperate.
You can forget loneliness. And then do it again.
No matter how you spend the night,
the same sun rises.
the homemade map I failed to tear up,
the place I found myself at,
while I was running my finger along it
I put the broken compass in one hand,
straining my misty eyes.
what do I continue to seek in this world,
where I've lost you.
I realized I'm a lost child,
but I pretend not to notice.
I ask you how things are, though you're not here.
Can my voice swim the distance between us?
I've forgotten the warmth, cooling little by little,
How should I spend the night, in order to remember?
I yelled goodbye to you from behind,
by waving my hand furiously.
and my current whereabouts,
when I open the bluepprint of my dreams
what kind of face will I make
this is the world I wanted, and I am still now walking on,
praying that at the end of this clumsy path I was right.
from that day onward, time has been at a standstill.
with your back to me, you went far away and out of sight.
ah, lost man you might have noticed,
that picture we cut out carefully goes by the name of memory.
I bid goodbye, to the memory of you from behind,
by waving my hand furiously,
my current whereabouts, the compass begins to spin,
come on, let's go lostman.
the homemade map I failed to tear up
I put a marker on my current whereabouts
this is a starting point, everytime I put my foot forward
it's the first step.
When I can love this world which has forgotten you
I'll go to see you.
I pray that at the end of the wrong path,
I was right.
I pray to be with you again.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Translator's Notes: None
Romaji
jyoukyou ha dou dai? boku ha boku ni tazuneru
tabi no hajimari wo ima mo omoidaseru kai
erandekita michinori no tadashisa wo inotta
ironna shurui no ashioto mimi ni shita yo
takusan no sore ga kasanatte mata hanarete
samishisa nara wasureru sa kurikaesu koto darou
donna fuu ni yoru wo sugoshite mo noboru hi ha onaji
yaburisokonatta tezukuri no chizu
tadotta tochuu no genzaichi
ugokanai kompasu katate ni nosete
kasunda me korashiteiru
kimi wo ushinatta kono sekai de
boku ha nani wo motometsuzukeru
maigo tte kizuiteita tte
kizukanai furi wo shita
jyoukyou ha dou dai inai kimi ni tazuneru
bokura no kyori wo koe ha oyogikireru kai
wasureta no ha nukumori sa sukoshi zutsu hieteitta
donna fuu ni yoru wo sugoshitara
omoidaseru no ka naa?
tsuyoku te wo futte kimi no senaka ni
sayonara wo sakenda yo
soshite genzaichi yume no sekkeizu hiraku toki donna kao
kore ga boku no nozonda sekai da soshite ima mo arukitsuzukeru
bukiyou na tabiji no hate ni tadashisa wo inorinagara
jikan ha ano hi kara tometa mama
tozakatte kieta senaka
aa rosutoman kizuitarou
bokura ga teinei ni kiritotta
sono e no namae ha omoide
tsuyoku te wo futte ano hi no senaka ni
sayonara wo tsugeru genzaichi ugokidasu conpasu
saa ikou ka rosutoman
yaburisokonatta tezukuri no chizu
shirushi wo tsukeru genzaichi
koko ga shuppatsuten fumidasu ashi ha
itsudatte hajime no ippo
kimi wo wasureta kono sekai wo aiseta toki ha ai ni iku yo
machigatta tabiji no hate ni
tadashisa wo inorinagara
saikai wo inorinagara
Romaji By: Brian Stewart
Man I wish I knew Japanese.. It sounds so cool..
sora11155 1 month ago 3
great song!!! thanks for the translation..
fuji sang's composing is sooo great!!!
shmilyx007 3 months ago 2