I'm actually American of Irish descent. I plan on adding the fada back in. I have on Facebook and write my name with it. It was likely changed when my ancestor came over. I am also learning the language and want to move back to Ireland.
I miss my fada too. I go to college in France so I get what Dara is saying. Its diffcult enough getting someone to say an Irish name never mind explaining what a fada is. However I have had people put it in if they now its there. I put it in when i hand write it but typing theres no point.
Even in Ireland I've when I use it (as I normally would) it never gets back to me. Letters, ID, passports etc. If I put it on a form I'll never see it afterwards.
Interesting discussion. In the US this issue comes up with Spanish/Latino names. But, as mentioned in this video, it's not easy using accent marks in English speaking countries. I have customers with names like Wojiechowicz, Nguyen and Berisavljevic. I can't imagine someone trying to describe diacritic marks over the phone. Then the differences in naming conventions, such as two last names in Spanish speaking families, gets confusing too. What do others think?
I'm actually American of Irish descent. I plan on adding the fada back in. I have on Facebook and write my name with it. It was likely changed when my ancestor came over. I am also learning the language and want to move back to Ireland.
musicman45805 8 months ago
I miss my fada too. I go to college in France so I get what Dara is saying. Its diffcult enough getting someone to say an Irish name never mind explaining what a fada is. However I have had people put it in if they now its there. I put it in when i hand write it but typing theres no point.
Even in Ireland I've when I use it (as I normally would) it never gets back to me. Letters, ID, passports etc. If I put it on a form I'll never see it afterwards.
bella6425 8 months ago
Interesting discussion. In the US this issue comes up with Spanish/Latino names. But, as mentioned in this video, it's not easy using accent marks in English speaking countries. I have customers with names like Wojiechowicz, Nguyen and Berisavljevic. I can't imagine someone trying to describe diacritic marks over the phone. Then the differences in naming conventions, such as two last names in Spanish speaking families, gets confusing too. What do others think?
Tracymmo 8 months ago