Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Macedonian Song - Kosturcanki - Mori Cupi Kosturcanki

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
16,507
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 26, 2009

Macedonian Song from Kostur (today in Greece)

About the beautifull Macedonian Girls :)

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (LihnidRootz)

  • super e pesnata so toa sto e unistena i ne e orginal..delo na firfov... nikade vo kostursko ne se peela taka. tuku pocnuva so Mori odajo sarena, a cupi kosturcanki nema nikade vo pesnata tuku ima mori cupi se odbrani.. da zivee makedonija, i da go cuvame naseto bogatstvo!

  • @TheAleksandar86 svesen si deka postojat razlichni verzii na isti pesni? :)

  • ajdeee egejciii!!!

  • opaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

    da ni se zivi cup´te, da ragjat Makjedonci :)

    izvini brat, ne vidov deka si pisal

    Na Mnogaja Leta Slavnome Narodu Makedonskemu :)

  • Mori cupi Kosturcanki

    rasirejte go oroto

    da vi vijme fustanite

    cij e fustan damkajlija

    da se storam sevdajlija

    pod fustano na cupceto

    On Macedonian Language, about Macedonian Girls from Macedonian City

    Freedom for the Macedonians and all other people on the planet

  • Macedonian Folk (traditional) Song about the Girls from Kostur - Aegean Macedonian

    Мори чупи костурчанки,

    раширете го орото,

    да ви вијме фустаните,

    чиј е фустан дамкалија,

    да се сторам севдалија,

    по фустано на чупчето.

Top Comments

  • Прекрасна песна.

    Сепак мислам дека последниот стих е: Од фустанот на чупчето, а не Под фустанот... Јес да има еротика ама нема до толку вулгарност во нашиот фолклор.

see all

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @RedYellowLion НАЈУБАВАТА!!!!!

  • @mtcc99 Hey, evo neki prevod, ali nisam bas dobra u hrvatskome :):

    djevojke iz Kostura,

    rashirite oro,

    da vidimo vam haljine,

    cija je haljina sa tackicama

    zaljubicu se u

    u tu djevojku 

  • Една од најубавите наши егејски и воопшто македонски песни :)

  • @mtcc99 It's easier for me to translate it in english...

    Hey you Kostur girls

    spread the "oro" (macedonian national dance)

    so that we could see your dresses

    Which girl has a dress with spots,

    so that i could fall in love with her?

    ...so that i could fall in love with her,

    under the dress of that girl...:)))

  • Poštovanje Lihnid,

    Možeš li, molim te, prevesti pjesmu na hrvatski? Bio bih ti zahvalan.

    Pozdrav

  • Lihnid, molim te, možeš li prevesti pjesmu na hrvatski/srpski? Bio bih ti zahvalan. Ako ne bar na engleski. Pjesma je prelijepa. Pozdrav

  • Lihnid, molim te, možeš li prevesti pjesmu na hrvatski/srpski? Bio bih ti zahvalan. Ako ne bar na engleski. Pjesma je prelijepa. Pozdrav

  • super job for providing this little gem of Macedonian culture

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more