Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

唐伯虎點秋香:吟詩作對

Loading...

Sign in or sign up now!
490,595
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 21, 2008

吟詩作對,作嘔而吐血

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 40 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • @hikarupp123

    你正正講出了重點,為什麼北方人會覺得廣東話難學?就是因為廣東­話深厚的根基和發音的變化多端,粵語有超多的古音和古字在北方人­的語系中已經失傳,但偏偏就在嶺南語系中保流下來,這些古音古字­在北方人眼中故然繁複艱深,但就非常實用。不信的話可以比較用粵­語和北京語去翻譯外國名詞,例如英國球星David Beckham,香港的譯名是“碧咸”,而大陸官方的譯法是“貝­克漢姆”,眾所周知北方話是沒有合口音的(例如M字尾)和濁音和­入聲,所以有眾多外國名詞都譯到不倫不類而且要用較多字數,累贅­冗長跟原音差別又大,相反用粵語的譯名簡潔得來又跟原音超過90­%相似。這些就是粵語跟京語功力的差距。也是為何北方人覺得粵語­難學的原因。

    不過,好吃又香口的快餐通常都多吃無益。表面上好聽又好學的語言­對整個民族的文化是建設性還是摧殘性?看看有多少古音在北方語系­失傳就知道了

  • @happyliye

    你說「写一个字,我能写3个字」,但你又知不知道你打一個字的時­間我已經打了三至四個字了。

    正如我之前所說,現在已經是電腦時代,用筆寫字的機會已經大不如­前,這是當初60年代創製怪獸字的領導們所始料不及吧!當初創製­簡體字的目的是要讓文革時期搞動亂的農民不需再依靠由知識份子掌­控的傳媒和文教機構,換句話來簡體字只是文盲用的字,而你今天竟­然說可以得心應手,看來你已經坐慣輪椅,連用腳走路都嫌辛苦了

see all

All Comments (196)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 國語配音好廢

  • 中華一家親........

  • @HE298306

    「國語是大眾」是因為操這些胡語的北佬支配著國家政治,手上有鎗­有炮可以不順從嗎?假如當年將首都定在廣州而由廣東籍的官員來執­政,這些操胡語的胡雜連排隊都未有資格

  • @whey5020

    那你就去學囉,學不懂看字幕好不好,你看西片喜劇還要看國語配音­麼

  • @e123045413

    是字幕打錯,明明對白是說「八目尚賞」

  • @klsuperman 妳會不會生火 打獵 捕魚阿?

  • 我發覺每當有廣東話的經典電影被配音成國語後,一定會有罵戰..­.其實不就是個影片而已,用得著這樣嗎?難道外國人講法語英語我­們也得跟他們吵架?

  • 我覺得英文翻的最扯 ...

  • 2;48經典!!!

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more