"Ma Belle Evangeline" / "Boku no Evangeline" / 『ぼくのエヴァンジェリン』 - English Sub

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
3,985
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 7, 2011

**I DO NOT OWN ANYTHING HERE.**
Disney owns the movie and song, the Japanese dubbing company owns this version.

Title translates as "My Evangeline".

Annotations must be on to see the subs!

*Translation Notes*

- "Daisuki da yo" and "Aishiteru" are different ways to say "I love you", but "Aishiteru" has a stronger meaning that the former. I wasn't sure how to express that, so I just put "I love you very much".

- "Kirari" is an onomatopoeia for a momentary flash of light. Again, I was confused as to how I would translate that, so I simply put "shining bright".

- Naveen says "ryouri", meaning "cuisine" or "cooking". He may not have cooked in the movie, but that's what they said. Seenig as the word for mince is pretty damn long, no wonder they went with that instead. The "now" is put in there for the reason that I just found "I cooked, you dance" to be choppy English.

Sung by Ray (Hajime Komada).

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Such a lovely song, Japanese has succeeded again in voice acting and singing...

  • Too beautiful :'D

  • Oh wow, I love Naveen's voice! He sounds so hott *__*

  • hermoso.

  • Beautiful! I've been searching for this everywhere! Thanks! *_*

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more