SÃ QUI TURO ZENTE PLETA (Negrilla) - "Manuscrito del Convento de Santa Cruz", (Coimbra, 1643)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,236
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 2, 2011

SÃ QUI TURO ZENTE PLETA (Negrilla) - "Manuscrito del Convento de Santa Cruz", (Coimbra, 1643).
["Villancico Anónimo" - Biblioteca de Coimbra (Portugal)].

Intérpretes: L'Arpeggiata - Directora: Christina Pluhar. (Colaboración de The King's Singers).
Imágenes: Salvador de Bahía (Brasil).



Letra:

Sã qui turo zente pleta
He he he,
turo zente de Guine
he he he,
tambor, flauta y cassaeta
Y carcavena sua pé,
he he he.
Vamos o fazer huns fessa
o menino Manué,
he he he.

Canta Baciao
canta tu Thomé
canta tu,
canta tu Flansiquia
canta Caterija
canta tu,
canta tu Flunando
canta tu Resnando
canta tu.
Canta tu.
Oya, oya:

turo neglo hare cantá,
ha cantamo e bayamo
que forro ficamo,
ha tanhemo y cantamo
ha frugamo e tanhemo
ha tocamo pandero ha flauta y carcavé,
ha dizemo que biba
biba mia siola y biba Zuzé.




[Traducción]:

Aquí todos somos negros,
todos gente de Guinea
¡He, he, he!
Tambor, flauta y castañuelas,
y cascabeles en los pies.
¡He, he, he!
Vamos a hacer una fiesta
en honor del niño Manuel.
¡He, he, he!

Canta Sebastián,
canta tú, Tomás,
canta tú;
canta tú, Francisca;
canta, Catalina,
canta tú;
canta, tú, Fernando,
canta tú, Renando,
canta tú.
¡Escuchad, escuchad!:

Todos los negros saben cantar,
cantamos y bailamos
porque somos libres.
Tocamos y cantamos,
nos divertimos y tocamos.
Tocamos el pandero, la flauta y los cascabeles,
y lanzamos "vivas"
¡Viva nuestra Señora y viva José!.




El Convento de Santa Cruz de Coimbra (Portugal) fue uno de los principales centros musicales portugueses durante los siglos XVII y XVIII. Era una comunidad en la que los propios monjes ejercían como cantores, instrumentistas, maestros de música, compositores y constructores de instrumentos. Durante los cinco años de noviciado, cada monje estudiaba obligatoriamente música y órgano, pero todos practicaban otros instrumentos susceptibles de ser utilizados en los oficios religiosos, o simplemete como divertimento.

Los Guineos o Negrillas (también llamados "villancico de negros"), eran un género de villancicos que pretendían retratar a los esclavos africanos llevados al Nuevo Mundo, imitando su música y su manera de hablar.

El villancico anónimo "Sã qui turo zente pleta" (Aquí todos somos negros), es un ejemplo magnífico del intercambio cultural resultante de la evangelización portuguesa. El texto es una imitación del portugués hablado por los negros: una mezcla de portugués, español, criollo y de otras lenguas.
El villancico trata sobre el nacimiento del Niño Jesús, que mueve a todos a manifestar su alegría mediante cantos y bailes.

http://cuadernosmusicayartes.javeriana.edu.co/images/stories/revistas/Revista...

http://www.nataliya.us/pubs/Operstein_villancico_de_negros.pdf

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more