Las raices del vocabulario Argentino

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,655
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 30, 2011

L'immigrazione italiana del XX secolo in Argentina,e la sua influenza

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (fullproductionsZ)

  • ste parole non sn mica tutte italiane... alcune appartengono ai dialetti... poi...ste parole non sò mica usate, stiamo parlando di un italiano ormai scomparso... intanto dovete scrivere bene alcune visto che alcune l'avete castiglianizzato... dunque...vabbe'... n'somma voi nn siete italiani...

  • @musikchayanne no dije en ningun momento que fueramos italianos,pero las raices de nuestro vocabulario como de muchas otras cosas si lo son.saludos

  • Yo soy lombardo, y "embroio" y "nono" son dos palabras del dialecto actual. Tambien "fiolo", "junar", y talvez otras, pero es dificil judicar porque los escritos son diferentes da la pronunciation italiana. Seria bueno ecucharle.

  • @SkopTeocratico si la verdad en muchas palabras viene a ser toda una distorcion a la hora de pronunciarlo y la forma de usarlo,al fin y al cabo son palabras italianas

  • ta muy bueno el video!

    Pero la verdad esque en italiano pibe no tiene significado!

    besos! ;)

  • @ValeTifaNapoliTie Algunos estudiosos sostienen que pibe proviene de la palabra del dialecto genovés italiano pive que significa “aprendiz” o “muchacho de los mandados”. Otro origen posible, es la palabra italiana pivello o pivèll (en lombardo) que significan “aprendiz”, “jovenzuelo”, “novato”.

see all

All Comments (53)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @fullproductionsZ beh... che ti devo dire... io cma insisto per quanto riguarda il fatto delle parole usate da voi... non è italiano, semmai dialetto... laburo, fiaca??? non è italiano, se io usassi queste parole mi avrebbero picchiato anche perché non è italiano puro, n'fatti non fanno parte della lingua italiana, dunque se voi parlate così non centra niente con italia... l'Italia è l'Italia, Argentina è un altro discorso... (sorry ho parlato italo-romanesco-romanaccio :) ) bella zi... hahaha

  • Orgullosisima de tener descendencia italiana,unas de las mejores cosas que me pasaron! además,inmigraciones de un país tan hermoso!!!!! VIVA ITALIA y VIVA ARGENTINA CARAJO!!!!!

  • cobani, ortiva, fiaca laburo che guarda facha capo ect ect son palabras qe en san martin las decimos seguido me incluyo, es parte de nuestro dialogo, y asta capaz lo digamos en un acento tan porteño que se nota mucho la raiz italiana del acento..

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more