Mahmoud Darwish -- "Identity Card" | محمود درويش -- بطاقة الهوية
Top Comments
All Comments (50)
-
This poem was the very first poem I read for M. Darwish in my childhood, and since then, since that day, I realized that we (The Palestinians) are nothing but numbers in the eyes of the UN, and the eyes of the world.
-
beautiful poem, goose bumps! The best Arabic teacher I ever had!!! amazing person inside out, she loves the language and teaches it with great love too. miss being in her class.
-
Excellent recitation ever! I've heard many people read this same poem in Arabic and English but this recitation is the best I've heard! I can't say more. :) Great job to the reader.
-
The arabic text is so rich, no translation into any language will ever give the poem justice
-
@vivascargill THANKS LOVED THIS
-
@fethidz1 ah! yes I like that!! It works better in English as well many thanks!!
-
@mtsamman I spoke to the woman reading in the video yesterday--she agrees "record" is not the right word (it is NOT her translation)she also told me Darwish is speaking to the UN!! in this poem which changes the poem for me (I had thought it was some zionist police thug) She promised to help me Also--look at some of the Jimmy Carter video's the only President who supports the palestinians--he is ridiculed it is very bad here I am afraid for my Arab friends
-
@mtsamman please can you help me translatr/annotate brother Darwish's great poem
-
verey nice
Excellent reading!
sanantoniomimi 3 years ago 8
@vivascargill I think TAKE NOTE instead of RECORD is more apropriate
fethidz1 1 year ago 2