Spirit (icelandic) Sound the Bugle +subs&translation

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
21,087
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 22, 2008

****************************** **********
Spirit is (c)DreamWorks
No copyright infringement is intended.
****************************************
I apologise for the following words:
-Tenacity - becasue maybe I should have said Stamina instead. I just don't get this translation of mine of this sentence x__x I make it too complicated which is something I do not want to do. Try thinking: He has not strenght left in his body.
-Pluck up: to summon up one's courage

What can I say? I love his voice, I like this version, that is why I happen to find this version really good, like I find any version this man sings in.

AND I am truly sorry, but there are 2 typos (have you ever heard of that expression, T-ypo?) in the Icelandic lyrics. ca. 00:40: Not einkis but einskis. Ca. 1:47: Not af but að.
Whatever typos are in the English subs, I don't care about them.

The video quality gets really strange in the end O_o

--for icelandic learners--
Lag - Song [Neuter]
Kannski - Maybe
Hjartað - The Heart (Hjarta - Heart) [Neuter]
Dáti - Soldier [Masculine - why, of course :P]
Stríð - War [Neuter]
Sama er mér, more common way of saying that, Mér er (alveg) sama - I don't care.

Að Gefast Upp - To Give Up (Ég gefst upp - I give up)
Rödd - Voice [Feminine]
Að Muna - To Remember (Ég man - I remember. Ég mundi - I remembered)
Kjarkur - Courage
Frelsi - Freedom [Neuter]

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (tunfiskurinn)

  • anybody know who sings this?

  • Stefán Hilmarsson

  • Love the icelandic verison of Spirit.

    Too bad I don't have it on the swedish DVD. Usaly we have Finnish and Icelandic. But we just have Russia and Finnish.

  • Haha, yes, I agree with you. I have Hungarian and Hebrew on my DVD ô.0 I am used to have Swedish and Finnish. Though my opinion is that all the nordic languages should be together on a DVD. I would also very much be able to hear Norwegian and Danish.

  • Can someone explain to me the 'h' in Icelandic? Because in the song, I sometimes hear it pronounced as a 'k' and others as the usual English 'h'.

  • -h is always pronounced like -h. You know, like in English. What is confusing you though must be -hv. Hv is pronounced as -kv for some reason. It really isn't a big problem. Hvalir and Kvalir is not the same word you see. So we must keep it as -hv.

Top Comments

  • wow, this song was bether than the norwegian verson :O <3

  • It sounds different, but still beautiful. actully i like the translation better as well.

see all

All Comments (62)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I love this version and how different it sounds. But I love the original too cause Bryan Adams makes it sound like he's going to cry while he's singing which almost makes me cry.

  • @Hadasu6 no shit?

  • the original version is Brayn Adams

  • @NeomiAshi You're definetly not the only one!!

  • @tinnalifb Villti Folinn :)

  • ´frábært lag! hvað heitir þessi mynd a islensku??

  • @aurielMoon a is pronounced a, á is pronounced ow

  • I have a question: I know in Iceland 'a' is pronounced 'ow'. But sometimes when I listen to the songs I can hear the 'a' pronounced as an 'a' and other times as 'ow'. Is there a rule why the 'a' sounds different in places? Or am I just hearing it wrong?

  • am i the only one who got chills from this? that was beautiful!

  • How is it than I can learn how to pronounce everything in Here I Am so easily, and then have such trouble with all the others?

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more