死亡笔记 上海话版 EG1
Loading...
53,229
Loading...
Uploader Comments (shnww)
Top Comments
-
我只聽過人家說台灣閩南語有受過日本話影響. 這樣看來, 應該是台灣閩南語受到上海話影響. 呵呵.
-
相反,是日本话受中文影响
see all
All Comments (56)
-
@dingyanzimaoyan 侬脑子瓦特了
-
@dingyanzimaoyan 孩子 药不能停啊。。。真是的。
-
@dingyanzimaoyan 孩子 药不能听啊。。。真是的。
-
@dingyanzimaoyan 你还恶心啊 赶紧去日本做狗吧
-
@shnww 是啊是啊,上海话本来就像日语,说起来都很好听、很优雅、很高贵
的呢。国语太垃圾了,简直是乡下人说的话嘛。怎么能跟日语相提并 论呢?身为一个中国人,真是惭愧死了。上海快点划为日本吧~~~ ~请追求高品质生活的上海同乡们支持我!!一起加油! -
上海是吳語的一種,而日語可以說是吳語的分支,日本的和服也是吳
地區,三國時期的傳統服飾--所以現在很多人說中國模仿日本我真 的很想笑
-
-
真纪的配音神了!每一句最后都是哈出去的,和日本人讲话一样,呵
呵
Loading...
記得有出另一個死亡筆記本結局的上海話版在哪兒呀?
那也是極品!!
elaine335400 3 years ago
@elaine335400
3年前我把2部同时上传的时候,没多久第二部说我盗版了。。就删除了。。。幸好这一部没删除。。。
shnww 1 year ago
你们故意说的好像日语一样的吧。。。晕过去...
那句字幕写着你行的到底是"侬辣手额"还是"侬来似额"啊?
fishxn 3 years ago
没啊。。。。上海话就是听起来像日文。。。
他们就是按照正常上海话来说的啊
你真行啊是"侬辣手饿"
shnww 3 years ago
上海話真的好像日本語呀~~
不過上海話還是給國語影響了
mingming1986 4 years ago
是啊,很多人都说上海话像日语,很多发音类似吧,哈~!
shnww 4 years ago