Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

古筝-月满西楼(Zheng-the moon hanging over the west house)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
178,130
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 26, 2007

古筝-月满西楼(演唱:童丽)the lyric is from an ancient poetry written by a famous female poet whose name is Li Qinzhao.
-----------------------------------
红藕香残玉簟秋
red lotus flower is gradually fading and the bamboo mat is cold because of the autumn will come soon.
轻解罗裳独上兰舟
take off my robe and drive my boat.
云中谁寄锦书来
who sends the love letter of my husband to me from the clouds?
雁字回时月满西楼
the moon is round hanging over the west house and the wild goose will return their homeplace but where is my husband?
花自飘零水自流
the flower fades and the water flows.they are separate just like me and my husband.
一种相思两处闲愁
same kind of lovesickness but two gloomy mood.
此情无计可消除
I have no idea to eliminate this sentiment.
才下眉头却上心头
down from brow but come into heart soon.
----------------------------------

the song describes the female poet yearned for her husband.
This is a sad song.And its lyric is very graceful.I feel if I translate some Chinese poetry to English then maybe its original meaning has gone especially in chinese ancient poetry.They are always concise.Five or seven character compose one sentence.My English is not good. I hope you will like it.Thank you!my friend.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • 真的很棒!個人認為,要表達漢學的博大精深,還是應該大力保留繁­體字。不然以後不就跟韓國人一樣?古文都看不懂了

  • Thanks for uploading and your efforts for translation. It certainly helps to bring out the beauty and the essence of Chinese culture. Ancient Chinese poetry is so beautiful!!! I did learn dozens of Chinese peoms by heart in the elementary shcool, only now after 30 years did I realised how subtlely they had enriched my life. Thanks for my teachers and all these great poets!Good piece of art lasts forever.

see all

All Comments (136)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Bizonder mooi

  • Beautiful...thanks so much for uploading!

  • 赞!这首曲子太好听了 =)

  • @oooyouknow 哈 我知道的,我想表達是從土裡挖出來的文物,很多都能直接讀懂。

    當然其實我也知道簡繁也沒差距那麼大,我們花點心力都能兩種都識­得的對吧。我就只是希望文化能夠被保留,能夠好好的傳承下去。

  • @njis3w 不是吖,从小学开始我们就要学习古文的哈~

  • I like this poem and I love this song~!

  • 真可惜!這個版本是不是損坯了?點閱很多次,都無法聽到聲音

  • Thanks.

  • Why women nowadays are not as beautiful as the past women :(

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more