Maleficent-Sleeping Beauty -and true love conquers all!/Japanese
Loading...
17,517
Uploader Comments (buqui110)
Top Comments
-
この声色はまさか・・・今は無き、昔の日本語版!?
きっとそうですね。素晴らしい。
ぞくぞくしました。
-
Oh, I totally agree
see all
All Comments (22)
-
They dubbed Maleficent like witches and "siren women" usually sound in Japanese folk tales; with a raspy hag's voice. That's OK for all intend and purposes,but II would've rather heard Maleficent and a cold,majestic Japanese female voice.
-
ガキの頃映画館連れてかれたけど、マリフィセントの怖さあまり途
中でギブアップ。後にも先にも途中でギブした映画はこれだけ。 -
What's with the neh?
-
魔女の声、トトロに出てくるおばあちゃんっぽい・・・・
-
-
R.I.P Tanie Kitabayashi (1911 - 2010) as Maleficent
Loading...
What version is this?
BPFanatico 1 year ago 6
@BPFanatico
This is the first dubbing Sleeping Beauty was released on July 1960 in Japan.
buqui110 1 year ago 3
@buqui110 i c.......but what about the other one with Toshiko Sawada? Plus, this version doesn't sound so sinister as the original or the Toshiko's version IMHO.
BPFanatico 1 year ago 3
@BPFanatico
This is the only one cinema version , that's why.
buqui110 1 year ago 3
@BPFanatico
This is the only one cinema version.
buqui110 1 year ago 4