別れても好きな人 (Wakaretemo Sukina Hito)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
78,545
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 28, 2009

720P のセッティングでご覧下さい。 Please watch in 720p.

Please enjoy Teresa's performance of "別れても好きな人 (Wakaretemo Sukina Hito)" meaning "The person I love Even After Parting", originally sung by ロス・インディオス&シルヴィア (Los Indios & Sylvia), Japanese vocal singers. 佐々木勉 (Sasaki Ben) composed the song and wrote the lyrics. 
シルヴィアさんの悲報に接し、ご冥福をお祈りします(2010年11月28日)。  Let me express my sincere sorrow upon the passing of Sylvia, the original singer of this song, in November, 2010.

Teresa's corresponding Chinese song is "别离 Departure".

The scenes of the video represent the following towns and streets sung in this song:

Shibuya (渋谷)
Harajyuku (原宿)
Akasaka (赤坂)
Takanawa (高輪)
Tokyo Tower (東京タワー)
Nogizaka (乃木坂)
Hitotusugi Doori (一ツ木通り)

(My translation of the Japanese lyrics)
I met the person from whom I had parted.
I met him at Shibuya where we had parted.
It was the same rainy night as that when I parted.

We walked in Harajyuku without using umbrellas.
We reached Akasaka while talking about our past.
We clinked glasses by returning to the lovers.
He embraces me with memorable and tender words.
Because I am fragile, I cannot stop it.
This is the person I love even after parting.
This is the person I love even after parting.

I feel like walking around Takanawa.
The lights of Tokyo Tower are flaring.
This is a trick of love at the unexpected night.
Nogizaka is a little desolate road.
We are now at the usual Hitotsugi Doori (Hitotsugi Street).
I will say good-bye to you here because this is the rainy night.
He embraces me with memorable and tender words.
Because I am fragile, I cannot stop it.
This is the person I love even after parting.
This is the person I love even after parting.
This is the person I love even after parting.
This is the person I love even after parting.


别れた人に 会った
Wakareta hitoni atta

别れた渋谷で あった
Wakareta Shibuya de atta

别れたときと 同じ雨の夜だった
Wakareta tokito onnaji ameno yoru datta


傘もささずに 原宿
Kasamo sasazuni Harajyuku

思い出語って 赤坂
Omoide katatte Akasaka

恋人同志に かえって
Koibito doushini kaette

グラス かたむけた
Gurasu (glass) katamuketa

やっぱり 忘れられない
Yappari wasure-rarenai

変わらぬ やさしい言葉で
Kawaranu yasashii kotobade

私を つつんでしまう
Watashiwo tsutsunde shimau

だめよ 弱いから
Dameyo yowaikara

别れても 好きな人
Wakaretemo sukina hito

别れても 好きな人
Wakaretemo sukina hito


步きたいのよ 高輪
Arukitai-noyo Takanawa

灯りがゆれてる タワ—
Akariga yureteru tawaa (tower)

おもいがけない 一夜の
Omoigakenai hitoyo-no
恋の いたずらね

Koino itazura ne
ちょぴり寂しい 乃木坂

Choppiri samishii Nogizaka

いつもの 一ツ木通り
Itsumono Hitotsugi Doori

ここで さよなら するわ
Kokode sayonara suruwa

雨の夜 だから
Ameno yoru dakara

やっぱり 忘れられない
Yappari wasure-rarenai

変わらぬ やさしい言葉で
Kawaranu yasashii kotobade

私を つつんでしまう
Watashiwo tsutsunde shimau

だめよ 弱いから
Dameyo yowaikara

别れても 好きな人
Wakaretemo sukina hito

别れても 好きな人
Wakaretemo sukina hito

别れても 好きな人
Wakaretemo sukina hito

别れても 好きな人
Wakaretemo sukina hito

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Masami43A)

  • I am so sorry to hear that Sylvia has died. She was so lovely even still in her later years.

    My sincere condolences also to you Masami-san.

  • @SanJoseCAJeff

    Thank you for your kind loving sympathy.

  • I am very sorry for the mistaken Masami san and George.I hope both of you forgive me.Thank you again Masami san for sharing.

  • You are always welcome.

  • 相変わらず綺麗な映像ですね。

    なんか知った場所ばっか出てきて

    ぐらっときます・・・

  • 都内にお住まいですから、目をつぶっても歩いて行ける場所でしょ­う。 同じ場所でも、この歌が出た頃と大分様子が変わっていますね。

see all

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 歌声が柔らかくていいですねρ( ^o^)b_♪♪

  • Thanks for sharing this lovely song.

  • Yahhhh I Luv this song!

    great!

  • Lovely song,

    thanks Masami San for sharing............

  • a nice melody and lyrics.sounds so romantic.I Iike it. a enjoyable version, nice clipping and translation .I feel like on the way to sightseeng in Tokyo.Thank you George.

  • Lovely performance by Teresa Teng.

    There is another Chinese version. 汪明荃 covered the Cantonese version, 君心太痴 in the album of the Hong Kong TVB series 千王之王 in 1980.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more