France Gall & Serge Gainsbourg - The story behind "Les Sucettes"
Uploader Comments (cutykittyful)
Top Comments
-
@SophieOcean Are you kidding me? Serge Gainsberg, no talent? You're sadly mistaken.
-
>To all except for Japanese people I'm sorry for posting amazingly long threads in Japanese. It is difficult for Many Japanese people to understand the double meaning of "Les Sucettes." So, I explained the implication of it
in Japanese.
Video Responses
All Comments (153)
-
les fautes de syntaxe/grammaire de france gall me poussent à penser qu'elle ne soupçonnait vraiment pas le sens des paroles, et ça c'est incroyable;
honnêtement avec des sous-entendus comme: penny, les sucettes de forme phallique, et les godes géants (ou sucettes c'est vous qui voyez) qui dansent de le clip...
-
⑤ここでのポイントは、まずsucettesというこの曲のタイ
トルにもなっている単語である。sucetteは棒付きキャンデ ィ、それに[s]がついた複数形、普通に英訳すればlollip opsである。だがフランス語のsucettes、棒付きキャン ディーを意味する名詞の複数形には、実は別の意味がある。複数形 にすると赤ん坊が使う「おしゃぶり」という意味があり、英語で言 えばpacifiersである。ゲーンズブールは、曲名や歌詞に 棒付きキャンディの複数形、sucettesを使うことで、表の 意味「棒付きキャンディ」に裏の意味「おしゃぶり」という意味を 持たせたのである。もう一つは小銭を表すpennieの複数形、 penniesである。これはもちろんその発音から男性器を意味 しているのは明らかである。 なお、シナモンは別名ニッキであり、漢字では「肉桂」と書く。裏 に意味での日本語訳でシナモンを漢字で書くと、まったくの偶然で はあるがより生々しい表現になる。なんかそのものズバリになって しまうので、ここでは「シナモン」と表記した。
-
④次に裏の意味で訳すと、
♫アニーはおしゃぶりが好き/シナモン味のおしゃぶり/シナモン
味のおしゃぶり/アニーのキスはシナモン味/風味が口中に拡がっ て/アニーの喉に流れ込む/すると彼女は夢心地・・・・一物の代 わりに/アニーはシナモン味のおしゃぶりを手に入れる/おしゃぶ りの色は彼女の瞳の色/幸福な日々の色/アニーはおしゃぶりが好 き/アニーはおしゃぶりが好き/シナモン味のおしゃぶり/シナモ ン味のおしゃぶり♫ という意味になる。
-
③これを日本語に訳すとこうなる。先ず表の意味。
♫アニーは棒付きキャンディが好き/シナモン味の棒付きキャンデ
ィ/シナモン味の棒付きキャンディ/アニーのキスはシナモンの味 がする/シナモンの風味が口の中に拡がって/アニーの喉に流れ込 む/すると彼女は天国にいる気分・・・・・・数ペニーの代金で、 アニーは棒付きキャンディを何本か手に入れる/キャンディの色は 、彼女の瞳の色/幸福な日々の色/アニーは棒付きキャンディが好 き/アニーは棒付きキャンディが好き/シナモン味の棒付きキャン ディ/シナモン味の棒付きキャンディ♫
-
②原語の歌詞は次の通りです。
♫Pour quelques pennies, Annie/ A ses sucettes à l'anis./ Elles ont la couleur de ses grands yeux,/ La couleur des jours heureux./ Annie aime les sucettes,/ Les sucettes à l'anis./ Les sucettes à l'anis♫ 以下省略
-
①外国人がゲーンズブール作詞作曲の「アニーとボンボン」で盛り
上がっていますが、英語やフランス語が苦手な日本の方のために、 解説を投稿します。 原語の歌詞は次の通りです。
♫Annie aime les sucettes,/ Les sucettes à l'anis./ Les sucettes à l'anis/ D’Annie/ Donnent à ses baisers Un goût ani-/Sé. Lorsque le sucre d'orge/ Parfumé à l'anis/ Coule dans la gorge d'Annie, Elle est au paradis./♫
-
④そういうことを男性は考えているんだと思うと酷いショックでし
た。・・・・そうしたことが私には堪えられなかったんです。この レコード発売後、数か月私は外出しませんでした。私は何だったの ? 18歳になるってこういうことなの?ってね。 ⑤質問 「アニーとボンボン」を(裏の意味を知らないまま)無邪気に唄っ
たことを後悔していますか? FG:まったくそんなことはありません。あのことで随分成長する ことさえできたのですから
Very good and instructive. Especially because we see Serge and France Gall talk about it. I will link it on my blog. Really an outstanding job!
sandrodecott 5 months ago
@sandrodecott thank you for your support, Sandro!
cutykittyful 5 months ago