Simpsons - Marge, va a denunciar lo de las drogas!
Top Comments
All Comments (292)
-
jejeje
-
@Briancumbiero2011 Yo soy de E.U, como vivo en mexico estoy mas acostumbrado al latino, pero cono es mi lengua natal yo jusgo a los 2 por igual.
-
@Valamtime Caro pero capas que lo tomaste como un insutlo a tu pair pero si sos de mexico tambien es latinoamerica, a lo que yo me refiero es el doblaje en español ese que habla con "os sabeis" "gilipollas" o cosas asi por decir algo, no es que tenga nada contra ellos pero,el doblaje es horrible xD.
Igual gracias por tu comentario. Abrazos brian
-
@Tronchacabras Pues al principe William & a Kate, los conocen en español como Guillermo & Catalina. Y digamos que tu teoria es cierta, en que les molesta a los españoles que le cambien el nombre a un personaje de una caricatura, no lo estan haciendo a una persona, lo hacen con una caricatura.
Ademas con cambiarle la pronunciacion a jomer, practicamente ya le estan cambiando el nombre. Y en españa a series como Dragon Ball a muchisimos personajes y tecnicas les cambiaron los nombres.
-
@Valamtime Lo que tu entiendes por "que se traducen" es que tiene un equivalente en el otro idioma... Claro que Charles se traduce como Carlos, y etc. Lo que yo quiero decir es que si tengo un colega ingles que se llama Charles, yo no le llamo Carlos. Y si viene a mi pais, no se llama Carlos.
Lo de que si me nacionalizo en USA mi nombre cambia es la mas grande tonteria que he oido jamas... Sinceramente me he estado riendo lo menos diez minutos.
-
@Tronchacabras Y a tu otra pregunta, si te nacionalisas alli tu nombre si cambia, si solo vas por unos dias se queda como es.
-
@Tronchacabras Si crees que no se traducen, estas peor que los que dicen que no se traducen los nombres de ciudades y paises. Los unicos que no se traducen son los apellidos, y aqui te dejo algunos ejemplos de nombres traducidos;
Carlos-Charles, Felipe-Philip, Henry-Enrique, Liliana-Lillian, Jorge-George, Ronaldo-Ronald, Guillermo-William, Kate-Catalina, Elizabeth-Isabel, Katy-Katia, Miguel-Michael, Pablo-Paul, Ricardo-Richard, Roberto-Robert, Alberto-Albert, Jacobo-Jacob
-
@Valamtime No voy a discutir la validez de una regla gramática establecida por un organismo oficial. La RAE, que es la que regula el español, no distigue entre dialectos del español, ergo todos son iguales y se rigen por la misma norma. Y la norma es que los nombres propios en idiomas extranjeros no se traducen.
Ademas, que es de sentido común... Yo me llamo Juan, y equivale a John en inglés. Si viajo a un pais angloparlante, ¿dejo de ser Juan para ser John? Pues Homer lo mismo.
-
@527hernan Pues fijate que el doblaje de españa si tiene buenas series que an sido dobladas mejor que la latina, como la de pollo robot.
-
@Briancumbiero2011 Hay muchisimos doblajes que son mejores que esos 2. El unico que es una porqueria sin importar de que serie se trate es la de un pais europeo pero no recuerdo como se llama. (si hay algun español que lea esto, les aclaro que no es sarcasmo, lo digo porque no falta el que cree que me refiero a su pais)
- Marge van a denunciar que publicamos videos de FOX en Youtube
-- No publicamos videos de FOX
- AH, no no....claro que no O.O
TheVmw41 7 months ago 278
Latinos: Productores, FOX, hay algo que voy a hacer, no les va a agradar , pero creo firmemente que es lo correcto
Productores: FOX van a denunciar que despedimos a Humberto velez
FOX: No hemos despedido a Humberto Velez
Productores: No, Claro, No Claro que No ¬¬
97jhonny 7 months ago 49