La Solitude -Barbara- Subtitulada
Uploader Comments (BarbaraEnigmatique)
Top Comments
-
One of the best songs EVER written.
-
Magnifique.
All Comments (48)
-
Ceci dit par amour des mots de Barbara en état d'émotion Argentines.
Juste pour traduire autrement , la poesie est une vibration fluide si difficile à traduire. Merci pour cette vidéo qui frole mon rève.
Je suis complice. Merci.
-
Mas"te gusto" que "te quiero" je te goute, te mange, levres, langue plus que "te cherche"! plus charnel.
-
No déjame paz!!!
Miras à lugares si soy .!
-
tu triste cara de aburrimiento
-
como la cara de desesperación
-
y nuestras nochas largas desoladas
-
????? i el Corazon à grito (le coeur à pleurer)
no corazones llorar!!!!!!! que es: les coeurs pleurant
-
"con sus grandes ojos pellizca"
es mejor que
"con sus anchos y ojerosos ojos"
-
La solitude est ma compagne de tous les jours....
-
Wow, she is incredible, breathtaking.
Salut,
Je suis en train de travailler sur une traduction en italien de cette chanson, pour permettre à nos amis transalpins d'en profiter mieux !
BarbaraEnigmatique, est-ce que tu accepterais de légender la même vidéo en italien avec mes paroles ?
thevalacco 1 year ago
@thevalacco Bien sur! Quand tu veux. Envoye-moi les paroles en italien dans un message personnel.
BarbaraEnigmatique 1 year ago