Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Mulvojo de maro (Creuza de ma - Fabrizio de Andrè - Esperanta Versio)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
956 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
There is no Interactive Transcript.

Uploaded by on May 19, 2009

Mulvojo de maro
verkis: Fabrizio de Andrè - Pagani
tradukis: Renato Corsetti
kantisto: Gianfranco ( Ĝanfranko )
KD: La Fiŝkaptisto ( aĉetu ĝin ĉe http://www.edistudio.it )

Teksto:

Ombroj de homoj, homoj de la maro,
de kie kaj al kie tiu aro?
el loko, kie luno estas nuda

kaj premas gorĝe tranĉa ilo truda
kie dio nur rajdas sur azeno
dum la diablo estas suvereno
ekster la maron por sekigi Dria-n
ĉe la fontano apud domo lia.

La domo ŝtona, kiu estas tie?
ne estas li maristo laŭmetie,
luganaj uloj kaj putinaj filoj
de fiŝoj ili ŝatas nur la flugilojn
bonaj knabinoj, taŭgaj por la domo
kaj rigardeblaj tute sen kondomo.

Kion li donos al ventroj malplenaj?
manĝi kaj trinki kaj aĵojn festenajn,
frititajn fiŝojn, blankan Portofinon
ŝafidajn cerbojn en la sama vino
lazanjon faritan en saŭco vianda
pasteĉon de tegol-leporo granda.

Kaj en la vin-boato ni ŝipos sur la rokoj
migrantoj ridaj, en okulaj hokoj.
Ĝis rikoltebla iĝos la mateno
frato de inoj, frato de jasmeno
mastro de akva kaj sala ŝnuraro
liganta al ĉi vojo, mul-vojo de maro.

=========================
originala versio - (ĝenova lingvo)
=========================
Creuza de ma

Umbre de muri muri de mainé
dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
e a muntä l'àse gh'é restou Diu
u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria
e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
int'à cä du Dria che u nu l'è mainà
gente de Lûgan facce da mandillä
qui che du luassu preferiscian l'ä
figge de famiggia udù de bun
che ti peu ammiàle senza u gundun

E a 'ste panse veue cose ghe daià
cose da beive, cose da mangiä
frittûa de pigneu giancu de Purtufin
çervelle de bae 'nt'u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi

E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Video Responses

see all

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • belega laboro! Mi atendas alian. Dankon por ligi ghin al la video Mi brilu plu. Sanon. :)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more