英語の未来形の説明, パート3

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,672
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 23, 2008

ここでは未来形について説明します。日本人は「WILL」を使う方が多いですが、実はこれは間違っている場合がほとんどです。説明を良く聞いてこのビデオが役に立つと思わ­れたらwww.jitakudeeigo.comに接続してみてください。エイブル英会話教室のビデオページが2010年9月にスタートしますので色々な英語の「目からウ­ロコ」のポイント説明が聞けますよ。有料ですが、月に¥3,000でどなたでも会員登録できます。

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (chardawg)

  • 天気予報は大体"It's going to rain tomorrow"あるいは"There is a ~ percent chance of rain tomorrow"と言うと思います。

  • この理論だと

    It will rain tomorrow. は間違いなのですか? 古い英語だと It shall rain tomorrow. と意思未来と単純未来を使い分けたとおもいます。

  • もし100%に近く思い込んだらIt will rain tomorrowは間違いではありません。ただ、英語の母国語な­人は大体 I think it will rain tomorrow あるいは It will probably rain tomorrow と言います。I think や probably を加えるとその100%はもう少し下がって、70−80%になり­ます。

  • なお、古い英語で shall は will と同じ意味だけど、法的な契約書等以外 shall は1人称に限られているので It (3人称)shall rain tomorrow は多分ネーティブな英語で聞こえません。

see all

All Comments (3)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • すごいわかりやすいですね。

    せっかく動画でこれだけわかりやすいのだから、料金かかってもネ­ット配信して欲しいです!

  • コメント有難うございました。天気予報ではどう言っていますか?­

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more