Scrubs - Le janitor devient sympa
Top Comments
All Comments (126)
-
-
@priceboy3 True enough, but I'm thinking that the meaning of the song, as it relates to the sean, might be lost on people who don't understand the language.
-
It does have a French title...
-
That's because in Holland, most people speak English, whereas in France & Germany (Scrubs is also dubbed in Spanish and Italian), not many people do. Most people would prefer watching a show in a language that they understand, rather than just having subtitles...
-
What language are you trying to speak?
Quelle langue essai tu de parler?
¿En qué idioma está tratando de hablar?
-
Because French people do also listen to music that is not French...
-
If they'er going to dub the diolog into Frence. Why not change the song as well?
-
Why the fuck they don't just put subtitles on it and keep it in English, also in Germany they change it and it sounds horrible. I'm glad they don't do it here in Holland.
Scrubs best show ever!
-
s personnes françaises stupides apprennent d'Inde ne donnent pas de mauvais titiles que la picoseconde Inde
-
"Dum du dum, we'll make you happy..." awkward silence... "we'll make you happy. We'll make you..."... XD
it's a french clip, so GIVE IT A FRENCH TITLE
reneelouisweisz 2 years ago 128
why the fuck english title
krcrange 2 years ago 77