Nero announces to Seneca that he will divorce from Ottavia and marry Poppea. The philosopher tries to reason with him but Nero will not be convinced by logical arguments. When Nero proclaims himself on a par with the gods, Seneca reminds his that what he is about to do is not the act of a demigod but a misdeed worthy of a pleb, times are indeed sad when a whore leads the emperor. Infuriated, Nero dismisses Seneca who leaves saying the worst can be expected when brute force goes against reason.
Matti Salminen and Eric Tappy in Jean-Pierre Ponnelle's film, conducted by Nikolaus Harnoncourt. 1979
NERONE
Son risoluto insomma
O Seneca, o maestro,
Di rimover Ottavia
Dal posto di consorte,
E di sposar Poppea.
SENECA
Signor, nel fondo alla maggior dolcezza
Spesso giace nascosto il pentimento.
Consiglier scellerato è'l sentimento
Ch'odia le leggi e la ragion disprezza.
NERONE
La ragione è misura rigorosa
Per chi ubbidisce e non per chi comanda.
SENECA
Anzi l'irragionevole comando
Distrugge l'ubbidienza.
NERONE
Lascia i discorsi, io voglio a modo mio.
SENECA
Non irritar il popolo e'l senato.
NERONE
Del senato e del popolo non curo.
SENECA
Cura almeno te stesso, e la tua fama.
NERONE
Trarrò la lingua a chi vorrà biasmarmi.
SENECA
Più muti che farai, più parleranno.
NERONE
Ottavia è infrigidita ed infeconda.
SENECA
Chi ragione non ha, cerca pretesti.
NERONE
A chi può ciò che vuol ragion non manca.
SENECA
Manca la sicurezza all'opre ingiuste.
NERONE
Sarà sempre più giusto il più potente.
SENECA
Ma chi non sa regnar sempre può meno.
NERONE
La forza è legge in pace...
SENECA
La forza accende gli odi...
NERONE
... e spada in guerra,
SENECA
e turba il sangue;...
NERONE
...E bisogno non ha della ragione.
SENECA
La ragione regge gl'uomini e gli dei.
NERONE
Tu mi forzi allo sdegno; al tuo dispetto,
E del popol in onta e del senato
E d'Ottavia, e del cielo, e del abisso,
Siansi giuste od ingiuste le mie voglie,
Oggi Poppea sarà mia moglie !
SENECA
Ma ch'una femminella abbia possanza
Di condurti agli errori,
Non è colpa da rege o semideo:
È un misfatto plebeo.
NERONE
Levamiti dinnanzi,
Maestro impertinente
Filosofo insolente !
SENECA
Il partito peggior sempre sovrasta
Quando la forza alla ragion contrasta.
"Not for he who commands"? How about "Not for him who commands"? You have the native intelligence to appreciate the Coronation of Poppea. Too bad you are an illiterate.
kkallebb 1 year ago
@kkallebb The use of 'he', in this case for rhetorical emphasis, is perfectly legitimate, and is much more faithful to the original meaning of the Italian, you'll find many examples in literature of this use of the subjective case pronoun. But I understand that goes beyond the mental capacity of a poor pedantic twit who spends his time looking for miserable excuses to insult people on YT. Try life kkallebb it's more fulfilling.
CzarDodon 1 year ago 6
@CzarDodon What a crock! You are an illustration of Sir William Jones's observation, that the world world of art-lovers is divided into two groups: "men of learning who have no taste and men of taste who have no learning." You evidently belong to the latter group.
kkallebb 1 year ago
@kkallebb bla bla bla, I don't intend to waste my time in banter with a troll, this post is for sharing Monteverdi and commenting this performance. Use your energy for something constructive kkallebb. Why don't you post something you want to share?
CzarDodon 1 year ago 5
@CzarDodon
Anch'io l'avrei tradotto così. Sounds perfectly grammatically correct and poetic to me; a native English speaker.
Thank you for this video!
Che comico che hai tradotto "Femminella" come "Strumpet" in inglese, una parola troppo disusata!
jfbecks17 6 months ago
@jfbecks17 I learnt the word strumpet from my granny
CzarDodon 6 months ago