Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

The Modularity of Language

Loading...

Sign in or sign up now!
6,646
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 10, 2008

rewboss investigates AericWinter's claim that the German language is modular, and gets more than he bargained for.

Category:

Howto & Style

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (rewboss)

  • You don't really need to have "If I have a hammer, I will hammer in the morning" in the past tense. At all.

  • @PINGASFIST You do if you want to make it hypothetical: "If I had a hammer, I would hammer in the morning" is the past tense. You need it in the past tense if you want to express the fact that you don't actually have a hammer and probably never will. The past tense doesn't always express things in the past: here, it expresses things that are hypothetical.

  • conditional sentences...

    und einen sehr guten Aktzent hast du!

    but what has it all to do with the logics of the german language? you just show how KOMPLEX the german grammar/ language is.

  • @satanic666sonic Yes... that was the point. :)

  • Learn your own language, dude. Modularity means something completely different than logicality.

    German surely is a modular language, and no, it is not logical.

    ,

    German is not a logical language, but it surely is a modular language.

  • @Strahlemann333 I was, in fact, responding to a German video which claimed that German is "modular", on the grounds that you can simply mix and match verbs and prefixes in the same way you can mix and match Ikea shelving units to suit your needs. This tongue-in-cheek response demonstrates that if you take clauses as your modules, English better fits the description of "modular".

    Btw, German is very logical. It's just a different type of logic, but it is still logic.

Top Comments

  • Yep..call me mister missthepoint, but our past was "als ich einen Hammer hatte" "Wenn" (not be translated with "when") doesn't work in our past.

    "Wenn ich einen Hammer hätte" is conditional in our present tense. Umlaut-alert!

    Ich habe = I have

    Ich habe gehabt = I have had

    ...you can translate it by word!

    Not easy, not logical - I know...

    but I still wonder how a britsh guy is able to explain German gramar better than I (German) could ever do...

    *compliments"

  • German word order is never logical! - but full of surprises

Video Responses

This video is a response to Prefixiation
see all

All Comments (79)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Interesting method...Subscribed!!!

  • the funny thing is even if you know how to talk standard german, there are still about 50 different dialects in germany. Thats why germans even arent able to manage talking with each other. *g*

  • @rewboss Nice und sauber.. Respekt ! -Hope you got rid of the tick's.. ; )

  • I agree with you, the German language is much more difficult than Englisch is, but it is also much more precise.

  • conditional sentences...

    und einen sehr guten Aktzent hast du!

  • conditional sentences...

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more