Do Brasil para o mundo a mais perfeita interpretação dessa maravilhosa canção italiana, na voz do fantástico Daniele Serra. Composição de Bracchi e D´Anzi, do ano de 1933, encontrou em Daniele Serra o intérprete perfeito.
Letra da música em italiano e tradução para o inglês.O testa da canção em italiano foi escrito pelo nosso querido LELE, o VENEZIANO, o rei do TODOPERA, onde já postou milhares de canções italianas, das mais belas.
Confiram este blog www.todoperaweb.com.ar e ouças e façam download das maiores pérolas do cancioneiro italiano.
From Brazil to the world the most perfect interpretation of this beautiful italian song, in the voice of the fantastic tenor Daniele Serra.
Composition from Bracchi and D´Anzi, composed and recorded in a1933, it found in Daniele Serra the perfect interpret to sing the song with magistral performance all tones of this marvelous musica, causing enchantment in all who love romantic musics,
Lyrics in Italian language and translation for English languate for all who like to know the poem of the song.
Original lyrics in italian idiom was written by LELE the VENEZIAN, the famous KING OF TODOPERA. In fact, Lele has posted thusands of great italian songs in this site WWW. TODOPERAWEB.COM.AR Visit this site, listen to the LELE songs and make download of those songs taht you like.
------------------------------------------------------------------------------
TESTO IN ITALIAN IDIOM
VALZER DELLE VIOLE
Quando sul giardin
spunta il primo sole
brilla la rugiada sulle viole.
Primavera in fior
è nel tuo tesor
quante viole sboccia per l'amor!
Viole: fiori del mister,
delicate viole
del pensier!
Viole, parte di gran cuor,
siete voi le sole
a parlarmi d'amor.
Se due cuori innamorati,
son tra loro un po' crucciati,
viole, voi direte allor:
tornerà col sole la gioia nel cuor!
Quando un cuor gentil,
passa tra le aiuole
coglierà tra i fior
soltanto viole.
Quante cose allor
ti diran quei fior,
freschi di rugiada
stretti al cuor!
Se due cuori innamorati,
son tra loro un po' crucciati,
viole, voi direte allor:
tornerà col sole la gioia nel cuor!
----------------------------------------------------------------------------
LYRICS IN ENGLISH LANGUAGE
Waltz of the violets
When on the garden
Rises the first sun shining
Shines the dew on the violets
Spring in flower
And in his treasure
how many violets bloom for love!
Violets: flowers of mystery,
delicate violets
of thought!
Violets, part of a big heart,
you are the only
to speak to me of love.
If two hearts in love,
Among them are a bit of sadness
violets, then you will say so
will come back the sun a joyful of heart.
When a gentle heart,
passes between the "beds"
reap among flowers
only violets.
How many things, so
Will tell you these flowers,
Fresh with dew
Straight to the heart
If two hearts in love,
Among them are a bit of sadness
violets, then you will say so
will come back the sun a joyful of heart.
Thanks for another beautiful song from Serra, nice video. Keep up the good work
reduxmisc 3 months ago
@reduxmisc
Meu caro Reduxmisc.
Obrigado por seus comentários. Gosto muito quando você faz comentários sobre os meus vídeos, pois trata-se de pessoa que entende do assunto e que gosta profundamente de músicas italianas.
Atente para a beleza da letra dessa música.
Que música bem feita e que perfeita interpretação de Daniele Serra!
Continuamos aguardando novas postagens vindas de REDUXMISC, para alegria dos membros do YOUTUBE.
JOSECA2878
joseca2878 3 months ago