16. Romeo and Cinderella ~ Hatsune Miku Project DIVA Live Solo Concert 2010 HD

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,677
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 10, 2011

キタ━━(゜∀゜)━━!!!! English & Romaji subtitles included ヽ( ´ ▽ `)ノ

Miku no Hi Kanshasai
39's (Thank's!) Giving Day
Project DIVA presents
Miku Hatsune Evening Solo Concert

Concert Video 16 - Romeo and Cinderella
Vocaloid: Hatsune Miku

Part 16 of 39 videos I will be uploading over time on Hatsune Miku's Live Concert. Please Enjoy. (∩_∩)

Part 17: http://youtu.be/S-94USeRTZk

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The number '39' in "39's (Thank's!) Giving Day" is a play on shorthand in Japanese (39 = Sanjuu Kyuu) which sounds like "Thank you" in English.

The concert was also held on Mar. 9, 2010 (3/9) in Tokyo and consisted a total of 39 performance joined by Vocaloid friends Megurine Luka, Kagamine Rin and Kagamine Len.

3/9 can also be pronounced as "Mi(tsu)-Ku". The concert is also known as "Miku's Giving Day"

The glowsticks held by the attendees are all representations of Leeks. Information on why there is a relation between Miku and Leeks can be found here: http://yhoo.it/ptvlEt

Band Introduction:
Keyboard: Abe Jun
Guitar: Kuroda Akitoshi
Bass: Tanaka Shingo
Drummer: Orita Shin

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Please support Miku by buying the Blu-Ray @
http://amzn.to/jpnMIKU
http://amzn.to/engMIKU

More info about future concerts/projects @
http://mikunopolis.com/
http://miku.sega.jp/39/

Crypton Software & Info @
http://www.crypton.co.jp/

More about Hatsune Miku @
http://www.crypton.co.jp/mp/pages/prod/vocaloid/cv01_us.jsp

© SEGA
© Crypton Future Media, Inc.
© Sony Music Label

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Jayeeyee)

  • Are these translations accurate? Not to say that you didn't translate right, but I need the official translation? Oh, can I use this translation in a video, I will credit you

  • @botxxx333 The translations are as accurate as possible that a native Japanese person would understand fully. There is no "official" translation... each person has his/her way of explaining or translating something. Other words could be used that has the same meaning so I don't know what you tell you.

    You can use the translations in my videos if you want as long as you give credit where credit is due.

Top Comments

  • And I love this song!

  • Thanks for the info! I found one translation, but it didn't make much sense, as the order of words, words used etc...but this one makes sense, and now I know why they say this song is "pervey"

see all

All Comments (29)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more