Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Babyshambles - Love you but you're green LIVE // [Subtitulado Español]

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
15,213
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 8, 2011

Cancion de Pete Doherty Love you but you're green en directo subtitulada en español

Serpent se traduce coloquialmente como esas adolescentes que llevan una vida deshonesta. Literalmente serian "serpientes". El coloquianismo biblico de que son adolescentes que muerden la manzana dada al pecado de la serpiente.

To be tickled pink es algo mas que gustar. Literalmente seria como cosquillear. La expresión viene de que algo cuando te hace mucha cosquilla te acaba gustando, produciendo una excitación.

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (noki3d)

  • green aca no significa verde sino codicioso(a) en una expresion

  • @2319728 Si, tienes razón. Pero me di cuenta de ello después de subir el vídeo.

see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • LEGEND!

  • He looks so Young ( and Drug-addict ! ) :P

    I Love Him !

  • Esta cancion es de la era de The libertines :( <3

  • para mi verde es inmaduro.. 

  • gracias por darle luz a la letra!!

  • @2319728 No significa inmaduro?

  • El significado de "green" no sería algo más como " inmaduro" haciendo referencia al color de las frutas que aún no estan listas, no?

  • dont like the earring on Pete

  • @mward1995 it looks very old

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more