The file reprints from "Nico Nico Douga".
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6730066
Author(オワタP)'s HP: http://home.n05.itscom.net/garuna/
Karaoke version is in author's HP. Select "Music" menu.
Illustrator(零花)'s HP: http://cloviastudio.net/
Translator's notes:
"Mandokuse"
It means "it's a bother". It's short for "Mendohkusai".
It's a net slang of 2channel.
"Tsumanne" or "Tsuhmanne"
It means "it's uninteresting." It's dialect of "Tsumaranai".
"Owata\(^o^)/"
It means "it was over." It's risible despairs.
It's short for "Owatta". It's a net slang of 2channel.
トルコ行進曲 ツマンネ\(^o^)/
Turkish March Tsumanne\(^o^)/
歌:弱音ハク&亞北ネル
朝起きた寝坊した
I get up in the morning. I oversleep.
急いで出かける気がしない
I do not think going out in a hurry...
布団から出たくない
I do not want to get out of the bed.
とにかくゴロゴロしていたい
Anyway, I want to loaf around in my bed...
なにもする気が起きないよー
I do not want to do anything.
今はのんびり寝てたいよー
I want to sleep peacefully now.
友達から電話がきたー
My friend comes calling.
今日は約束してたっけー
Did I promise her for today ?
「はい‥もしもし?」
"Yars..Hello ?"
「もしもし!おまえ今どこいんだよ?!もう着いてんだけど!」
"Hello ! Where're u now ?! I've already arrived !"
「え‥あ、うん。ごめん。ちょっと遅れるかも。」
"Eh..oh, yars. I am sorry. I may be late for a moment."
「はぁ?なんでさ?まさか寝坊でもしたんじゃないんだろうな?!」
"Huh ? Why ? Don't tell me you overslept, did you ?!"
「あぁ‥はい、そうです。」
"Ah..Yars, I did."
「ふざけんな!今すぐ来い!今日はお前のおごりだかんね!」
"Gimme a break ! C'mon, right now ! U must treat me to all today !"
急いで支度する
I get dressed quickly.
顔も洗わなくちゃ
I have to wash my face.
断水されていた
The water supply is cut off.
月一度の点検
It is checking once a month.
駅着いた 電車来た
I arrive at the station. The train come.
改札くぐろと思ったら
When I pass through ticket gates,
チャージ金額が足りません
"Please recharge your rail pass card."
友達から電話がきた
My friend comes calling.
早く来いと怒られた><
She scold me >< and say "Hurry!"
携帯の電源を切る
I turn off my phone.
次の電車まで10分
I have to wait 10 minutes until the next train come.
一方その頃ネルさんは
Meanwhile, Neru san is
とにかくあいつが遅れてくるからあたしは時間をつぶして待とう
Anyway, I'll fill the time and wait because she's late.
立ち読みしようと思って近くの本屋に向かうと定休日
I was gonna browse and went to the nearby bookstore. But the store was a regular holiday.
駅前コンビニ入って雑誌を読もうと手に取って開けようとした
I went to the convenience store around the station and tried to read a magazine.
けれども袋詰めされて中身が読めない
But the magazine was packaged, so I couldn't read the contents.
時間がつぶせない
I have nothing to fill the time.
ムキー!
Mukiiii !
一方ハクは
Meanwhile, Haku is
優先席で眠り込む
I fell asleep in the priority seat.
ふと起きたら降りる駅
I just woke up and notice this is my stop.
扉が目の前で閉まった
The door close in face of me.
元の席は座られた
Other man sits on the seat where I sat.
待ち合わせ場所着いた
I arrive at the place of meeting.
携帯電源入れてみた
I turn on my phone.
友達からメールが3件
I got 3 mails from my friend.
スパムメールは30件
And I got 30 spam mails.
駅前の喫茶店友達怒って待っていた
My friend waits in the coffee shop around the station getting angry.
ケーキおごって300円
I pay a bill of her cake, 300 Yen.
遅刻の代償プライスレス
The compensation for the late is priceless.
「ごめーん、待ったー?」
"I am sorrry. Did you wait ?"
「んーん、今きたトコって アホーッ!!」
"Noo, I just got here... Get a brain !!"
なんでだろ?
What happened ?
なんでだろ?
What happened ?
日付を確認してみたら
When we had checked the date,
待ち合わせの日を間違えた
we noticed the date of meeting is other day...
なんのためにここまできた
What have we come here for ?
行き場のないこの怒り
It's the unfocused anger.
なんのためにここまできた
What have we come here for ?
途方に暮れる友人
My friend is at a loss what to do.
ひとつだけ学んだ‥
I learned only one ..
チャージはちゃんとしよ
It is to have to recharge the rail card rightly..
5:48 shouldn't it be better if the English translation was this:I know a delicious soup curry shop nearby.Do you want to eat there?
Sasuke15201 1 month ago 2
@Sasuke15201
Thank you for the advice.
otomo1983 1 month ago