Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

ghost busters - l'appuntamento

Loading...

Sign in or sign up now!
33,119
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 16, 2007

complimenti che bei denti

  • likes, 4 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (tonyverano)

  • And probably you've never get in touch with the translated movies title ... if i have enough time I'll prepare you a doc , something hilarious or sad it depends on your humour !

  • This dubbed version is atrocious.

    Italian film is viewed worldwide with the original dialog, I don't see why would italians pay this diservice to their foreign colleagues.

  • I completely agree . the funny thing is that lot of bad foreign actors became convincing only for the skill of the italians' dubber ! and lot of time the dialogue doesn't makes any sense ...

Top Comments

  • ahaha bill murray mi fa troppo ridere...sei tu il mastro di chiavi?? XD XD

  • ke vocina da soprano leggero :D

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • there were couple of porno movie of this film

    honestly no lie they did one was titled this aint

    ghostbusters xxxx by ron jeremy who appeard as an extra

    in the original ghostbusters movie blink and you miss him.

  • the best dubbing for ghostbusters is german hands down

    i have seen it in german once and i was bowled over.

  • @burtonrules123

    i have seen another sigourney weaver movie that she was a hottie in

    the film half moon street with bob hoskins .

  • they use this dubbing noncense in foreign tv adverts

    in which sounds both sucky and out of sync but sigourney

    is a total hottie as zuul .

  • "Ne ho fatto una regola di non possedere mai le possedute." "...veramente è più un indirizzo che una regola!" ...

    Grandissimo !!!

  • this was probably the only movie sigourny weaver looked super hot in.

  • Godimi ora....subcreatura!! Ahahahaah fantastico!

  • i doppiatori di questo film hanno fatto un lavoro ottimo!

    The dubbers of this movies have done a perfect work!! Anyway I always watch the orginal movie with subtitles and it's good and helps me improving my english wich is pretty bad! ;-)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more