Asha Bhosle Feat Lata Mangeshkar ( Rare Song )

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
35,112
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 7, 2011

A Rare Treat : Asha Bhosle's song , music by Lata Mangeshkar.

Bengali Version : Kajol Kajol Ankhi Te...

Marathi Version Details :

Song - Reshmachya Reghani

Movie - Maratha Tituka Melavava (1964)

Lyrics - Shanta Shelke

Music - Lata Mangeshkar

Singer - Asha Bhosle

.

Music by Lata Mangeshkar , later re-arranged by Hridaynath mangeshkar in bengali version.

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (amitava1988)

  • Amitava, the original tune/ compositionis Marathi- a light film song/ Lavani, if you know what that is! it goes-"Kalya Tambdia reghani karnataki kashida mee kadhila, Haat naka laavu majhya sadi la..!" if you are interested in its translation.." hey, touch not my saari..!with black and red threads i have toiled to embroider it in the Karnataka fashion!" Does this not say a great great deal with few few words, how we are one! See, this brings Karnataka, Maharashtra and bangla together!

  • @sumanniv I really thank you to for coming to me..!!

    I m really very much excited to know many Marathi song meanings..!!

    I m a Asha Bhosle Fan & like all other Legends too..

    Liked your thought very much of the Karnataka - Maharastra - Bengali..!! It is indeed a cultural exchange i think of our respected regional languages..

    Can u explain the jest of the song ,"Yuwati Mana..".. All i know dat its a Natya Sangeet which was sung by Dinanath Mangeshkar first & was also rendered by Asha Bhosle

  • good one..

  • @sakibali786 Thanks..

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @sakibali786: Sakib bhai,can u tell me in which concert lataji&ashaji come to gethere?

  • @amitava: Can u tell me in which concert lataji&ashaji come to gethere??  pls. rply

  • nice ever

  • @amitava1988 @amitava1988 trying to translate "yuwati mana" :

    yuwati manaa daaruna rana ruchira premase : the mind of a young girl loves the fierce battle

    kele raNa-bhajanaa samsaari ase amara mi : i have motivated house-wives to appreciate the battle

  • ramaNi-mana-hamsaa nara-saahasa sarasi ramawi : the valor of a man pleases the heart of a beautiful lady

    shuura tochi wijaya tochi he shubha-yasha maza aale : the only thing that she considers as success is 'victory of a brave man in the battle'

  • @ShriShubhashish This composition is by Lataji in Marathi- Reshmachya Reghani. Ashaji narrated in a concert how shy Lataji was when she taught her this tune.

  • @ShriShubhashish hay its tuned by anandghan (lata mangeshkar)

  • @sumanniv hay dear its lal kalya dhagyani not kalya tambadya......................­ keep posting us such good things :)

  • This Laoni was tuned by Hridaynathji, not Lataji. Ashaji did this album in Bengali of several of her Marathi hits tuned by Hridaynath Mangeshkar.

    The meaning in Bengali is quite different than in Marathi, but the Magic of her voice enchants one in both versions.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more