Memoria del Festival Internacional de Poesía de Medellín. El poeta intimista marroquí Hassan Elouazzani, uno de los mayores valores jóvenes de la poesía de su país, lee uno de sus poemas en el marco de la décima edición de este evento, consagrado a fortalecer el espíritu dialogante, en un país que ha padecido una guerra civil de más de cuatro décadas. El poema es leído en árabe, y subtitulado en castellano. Hassan El Ouazzani nació en Marruecos en 1970. Es miembro de la dirección de la Casa de la Poesía en Marruecos, y miembro de la Unión de Escritores de Marruecos. Su libro Trust, publicado en Rabat, en 1997, ha sido considerado por la crítica como uno de los principales libros de poemas escritos surgidos de la nueva generación de poetas marroquíes.
gracias, hay dias que detesto tener internet, pero luego encuentro este tipo de cosas imposibles de encontrar en mi ciudad
Phazhad 2 years ago
Quise decir "viento en los hombros", no río - me confundí porque El Ouazzani utiliza una palabra semejante al maltés "riħ" (viento).
antoinecassar 3 years ago
Me encanta cómo lee este poeta. Entiendo poco el árabe, pero leer los subtítulos y escuchar la emoción y la decisión de esa voz me ha sacudido. Por experiencia propia, comprendo muy bien su mensaje, con el río en los hombros - el deseo de poder abarcar todo lo que ofrece la existencia, antes de subir al último barco del viaje. Qué desesperación. Gracias de corazón por el vídeo. Un saludo, Antoine Cassar.
antoinecassar 3 years ago
hermoso poema gracias y lo mejor es que esta en arabe
dulcinea2020 3 years ago
este me parece muy simple. jose felix Yunez
Salper88 4 years ago