The Poet: Abdullah Shah عبداللہ شاہ was born c. 1680 in village Uchch Gilanian اچ گیلانیاں in Bahawalpur بہاولپور (currently in Punjab, Pakistan). Since Abdullah is called Bullah بُلّہا in rural Punjabi, he was called Bulleh Shah بلہے شاہ or Bullah بلہا. His father was Shah Muhammad Darwaish شاہ محمّد درویش , who was well educated in Arabic, Farsi, and the Quran. His ancestors immigrated from Bukhara بخارا (currently in Uzbekistan). When Bulleh Shah was about six months old, his parents relocated to Malakwal ملکوال (now in District Sahiwal ساہیوال). There his father was an imam masjid امام مسجد (person who leads prayers) in the village mosque and a teacher. He later got a job in village Pandoke Bhattian پنڈوکے بھٹّیاں, about 25 kilometers southeast of Kasur قصور, currently in Punjab پنجاب, Pakistan. He is also buried there. Bulleh Shah received his early schooling in Pandoke, and later moved to Kasur for higher education. There he was a student of Ghulam Murtaza غلام مرتضی and Mohiyuddin محی الدّین. His murshid or spiritual teacher was the Sufi saint, Shah Inayat Qadri شاہ عنایت قادری. Shah Inayat used to earn his living through farming. He first lived in Kasur and then moved to Lahore لاہور (now capital of the largest province in Pakistan, Punjab), where he is buried. Due to this fact, Bulleh Shah uses the term Takht Lahore تخت لاہور, or the throne of Lahore in his poetry. Bulleh Shah passed away in 1757, and his tomb is in Kasur. For his poetry, he uses the Kafi کافی form of poem, also commonly used in Saraiki and Sindhi.
The Singer: Pathaney Khan پٹھانے خان was born in mid 1920's in Kot Addu کوٹ ادو , District Muzaffargarh مظفر گڑھ (Punjab, Pakistan, then in British India). He mostly sang sufi poetry, including poems (kafis) of Khuwaja Ghulam Farid on radio and television in Pakistan for over 25 years. He also sang Urdu ghazals. He was (and still is) very popular, especially in the Saraiki areas which form the Southern third of Western (Pakistani) Punjab. He was awarded the Pride of Performance Award in 1979. He was a simple man who never cared about money throughout his life. He was very ill in his final years and his financial position was not good. He passed away on 9 March 2000. He put his soul into his singing, which makes a lot of people happy.
خاموش تماشائی
(KhamoshTamashai)
i heard this with surjit uncle and he spell meaning of every spoken word
bhardwajvishal72 1 week ago
(((CHAND)))) i wish i understood everything some hard punjabi CHAND
hennessytatoo 3 months ago
wowwwwwwww amazingggggggg (((CHAND))))
hennessytatoo 3 months ago
no word for bulleh shah
cheema133rb 5 months ago
wah re wah
FragnanceOfLove 9 months ago
khoob hai g!!
RajBatalvi 9 months ago
no words for pathanay khan's singing !
no words for baba bhulay shah's poetry !
raza3125 1 year ago
Most unfortunately, it can not be translated.Period.
The already translated script is close but not exactly. A weak meaning could possibly be conveyed in English. English doesn't have those sounds but have names for such expressions like the ding,ding,ting,ting of the music of departure in ones' soul or the tche tcha tick tick of the falling rain etc.
namaloum 1 year ago
simply beautiful
ali89shah 1 year ago
Baba Fareed Saiyn ka kalam ho Aur Pathaney Khan kee awaz, thanks, Ch. Ilyas
sngplilyas 1 year ago