Trio Lescano - La canzone delle mosche (Het lied van de vliegen, The song of the flies)
maxmenox60 and annanoli (two of the club of the Trio Lescano experts), listened to the song and wrote down the Italian lyrics and made an English translation for this song. Thanks friends but beware: the complaints about text and translation I will forward to you!!!
And I searched everywhere for a video about flies for the end of this clip, but this is what I found. But we all know those are very annoying too.
La canzone delle mosche (1937) by Storaci&Avanzi,Orchestra Pippo Barzizza)
Anche l'uomo più paziente
lo facciam venir furente
la persona più beata
sotto noi è disgraziata
Siam le mosche silenziose
siam le bestie più noiose
non per caso sopra il naso
noi sappiamo passeggiar
--------------------------
Siam le mosche silenziose
siam le bestie più noiose
non per caso sopra il naso
noi sappiamo passeggiar
We drive crazy
even the most patient man
the holiest guy
get disgraced with us
(a more "poetic" version of the first verse according to annanoli
"Even the quietest child
we change into wild
If a man feels blessed
under us becames wretched")
We're the silent flies
the most annoying beasts
it's not a case
if we can walk on your nose
----------------------------
We're the silent flies
the most annoying beasts
it's not a case
if we can walk on your nose
Kaatje,you're a genius!
for the text don't worry. if we're wrong
we'll be sprikled with honey and let the flies do the rest!
annanoli 3 years ago 2
Shouldn't that be 'tar and feathers'?
kaatjeaster 3 years ago
What an idea!!! It's nice and funny, a real surprise...
saritagw 3 years ago 2
Knowing you, because of the cats, of course .....
kaatjeaster 3 years ago