Elio Pisak - Con la supa istriana (LIVE)
Top Comments
All Comments (30)
-
ELio jedan jedini...ponos istre i kvarnera :D
-
@ANTOmagic l'istriano è un dialetto Veneto non Italiano...
-
Is it correct this translation, please?
"Here, in the hearth of Istria, there’s a litte city: Hum
The old friends meet here. They all get drunk, even my dear
A warm song,…….????(don’t’ undst)...... A nice tradition
The bukaleta is turning around.
Let’s sing everybody: Stasera faremo cin cin con la supa Istriana,
we don’t go to sing a lullaby
Gnocchi, fuži e manestra and gods little drops (wine)
Drives me mad…."
-
E' giusta questa traduzione, per favore?
"Qui, nel cuore dell’Istria c’è una piccola città: Hum
I vecchi amici si incontrano qui, tutti si ubriacano, anche il mio caro
Un canto caldo,…….???(non capisco)…., Una bella tradizione
La bukaleta sta girando intorno
Cantiamo tutti insieme: Stasera faremo cin cin con la supa Istriana
Non andiamo a cantar la ninna nanna
Gnocchi, fuzi e minestra e piccole gocce divine (vino)
Mi fanno impazzire … ecc. ecc…
-
ja ta komad je pa za veselico!!!
-
WIN!
-
@gdjanish "stasera faremo cin cin", veceras cemo nazdraviti(cin cin=casu od casu,nesto kao uzdravlje)
-
sta znaci stasera, pare, moj cin cin?
-
ELIO JE NAŠA LEGENDA,DAN DENAS LIPO PJEVA,MA ČA DA REČEN PRAVI ISTRIJAN...
-
LOL
- Loading comment...
BRAVO ELIO NAŠI BRKI PRAVI
pneumoniacase 3 years ago 10
Great song, it's even listened to down under here in Australia. Long live Istria :-)
aussieistrianka 3 years ago 5