Прощание славянки 這首歌在二十多年前俄國Melodiya版舊LP上聽到,當時不曾想到它會成為蘇聯瓦解,俄國舊皇室復興的代表歌曲之一!!.....這首歌由作曲家Васи́лий Ива́нович Ага́пкин於1912年寫成,述說戰士出征,離情依依向情人告別.俄國內戰時被"白軍"引用為非正式國歌(Белая Армия-白軍是支持沙皇的反共軍隊;敵對的則稱紅軍,當然就是支持共黨的軍隊,最後白軍的悽慘下場可想而知).二戰時期紅軍把這首歌改了歌詞作為愛國抗敵歌曲(可參考蘇聯歌手 Alexandrov Ensemble的最後一曲).蘇聯解體後又被改回原歌詞,演唱時全體聽眾起立致敬,當然這在蘇聯時代是被禁止的.它同時被選為俄羅斯的後選國歌之一,而後選的還有原蘇聯的國歌及古典樂作曲家葛令卡的愛國歌.哥薩克人是俄沙皇時代的禁衛軍也是當時軍隊斥候,更是白軍的成員,或許這合唱團唱得並非最好,但由他們來詮釋也可真是名正言順(未經修改的原歌詞演唱)!!......更多資訊請上www.youtube.com/fischertw 全部播放清單
All Comments