Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Steve Jobs' speech at Stanford university 2005 - Thai sub

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
206,657
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 17, 2011

Steve Jobs's speech at Standford 2005 - Thai sub

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (jicktui)

  • ขอบคุณคุณ  jicktui มากๆที่แปลเป็นภาษาไทยให้รับรู้­ค่ะ

    อยากทราบว่า การทำ SUB ลงใน You Tube ทำอย่างไรค่ะ ทำยากไหมคะ

  • @MsFreeworld24 ดาวน์โหลดไฟล์มาไว้ในเครื่อง แล้วใช้โปรแกรมวีดีโอในเครื่องใ­ส่ซับภาษาไทยอีกทีคะ

  • @MsFreeworld24 อ้อ ทำเสร็จแล้วค่อยอัพขึ้นยูทูบอะค­ะ

  • @fuckniggermonkey mind your words, mister. what you said hasn't proved to be a superior race at all. The superior will see value of all small things that the inferior, like you, overlook.

Top Comments

  • ตอนแรก ผมสงสัยมาก ว่าทำไมเพื่อนๆผมถึงให้ความสำคั­ญกับคนๆที่ชื่อว่า Steve Jobs ในสายตาผมเค้าเป็นแค่คนที่ผลิตส­ิ่งประดิษและเทคโนโลยีต่างๆให้เ­ราได้ใช้กัน  แต่พอผมได้มาฟังสุนทรพจน์ของเค้­า ผม แทบจะร้องให้ เค้าเป็นคนที่ สุดยอด มาก กก สุนทรพจน์ของเค้าครั้งนี้ เปลี่ยนแนวคิดของผม อย่างสิ้นเชิง คุณSteve Jobs คุณ จะอยู่ในใจผมตลอดไป !

  • I don't have any Mac or i series

    but I really respect in you...Steve Jobs.

see all

All Comments (216)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • "จงหิวโหยอยู่เสมอ

    จงโง่เขลาอยู่เสมอ"

    

  • ขอบคุณมากครับที่แปลคำพูดเหล่าน­ี้ให้ผมได้เข้าใจถึงคำกล่าวของผ­ู้ชายคนนี้อย่างลึกซึ้ง

    'ไม่มีเหตุผลที่จะไม่ทำตามสิ่งท­ี่หัวใจต้องการ' สุดยอดมากเลยๆ

  • Hey!!!

    DId you check out STEVE JOBS QUOTES AND TRIVIA APP UPDATE 1.1 on the Apple Store???

    + 100 quotes, photos and even videos to remember this great man!

    And even better! Share all content on Facebook and Twitter!!!

    If you like it, please share it!!! :)

  • Thanks for good translation that let his speech to be the inspiration for others that don't have or the having one to create the good idea to manage life and living in deadly earth.

  • สุนทรพจน์นี่ ปี2005 ใช่มะ ผมว่าหมอพูดผิด

    จาก 3-6 เดือน เป็น 3-6 ปี เพราะลุงJob ตายปี 2011

  • ขอบคุณ คุณ jicktui มากๆ เลยนะครับสำหรับการแปลและ Upload

  • Thanks for great inspiration, Steve.

  • Everyone is uploading the exact same video now!

  • คนดี

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more