Padal Proshlogodnij Sneg, w/ English subtitles (pt 2)
Uploader Comments (AxmxZ)
Top Comments
-
Wow, that was crazy and I think I can't understand a half of it (I can hear rhymes or wordplay, and the picture is so busy it's hard to read the subs) but I loved it. Soviet animation is full of gems. I wish I could get them in good copies I could keep forever.
-
@AxmxZ Neither is there in Nosyrev's film, I think. Most of the film is very funny comedy, and the soberness comes unexpected in the last story (even if you noticed the title, you would've forgotten about it by then).
Anyway, this is silly. They're both genius films. I just wanted to point out that this is a very effective kind of arc that I've seen every so often in Russian art, but never in the West (to my knowledge). A more common arc there seems to be starting somber and becoming wacky.
All Comments (21)
-
Садальский просто гений, оба голоса - рассказчика и главного героя - просто незабываемы.
-
в конце я плакала...
-
@AxmxZ glad you posted it -thumbs up-
-
@AxmxZ Well, at least that's how I remember.
-
@CrashNicker I don't think I've ever seen "nut" written with two t's, regardless of meaning.
-
@AxmxZ Well, because the word changes its' meaning depending on if you write it with one 'T' or two, so... I guess that was done for the hell of it XD
Oh well. I love the way you played with all the catchphrases here.
-
@CrashNicker Out of curiosity, why do you write "nut" with two 't's? :)
-
@AxmxZ Yeah, it has the closest translation, I won't even argue on this. Although the "nutt" version somehow popped itself in my head :D
again, great stuff!
terrymation 1 year ago
@terrymation Glad you like it!
AxmxZ 1 year ago