鄧麗君 ~~ 夢向何處尋
Top Comments
All Comments (24)
-
是的 真是大大的把原唱者比了下去 她條件如此的優越 難怪當年招來如此多的嫉妒和批評 但歷史是公平的 現在批評攻擊的人去了那裡 ? 他/她們可以勝過十多億人的支持嗎?
-
這把嗓音已勝過了千言萬語!
-
@Sallyang77 應該說[音色]只是其中之一...在此我們雖不須為那說甚麼[鄧
式唱法]給予過份歌功頌德.但鄧麗君的[特別]絕對不止於[音色 ]等等少數幾項....不然許多[音色美]或跟鄧麗君音色近似者 豈不也可以很快地竄起.... -
她唱得比原唱者好,只因音色比人美!
I like this song the most , wonderful song with angelic voice!
-
原唱者好像是蕭麗珠.也是一位實力派歌手.
-
這首歌是又一個例子 麗君的演唱 再一次大大的超越了了原唱者
-
English translation:
Last night I dreamed that my spirit was flying free,
How troubled is my heart !
Where should I look for this dream
As I hear birds calling everywhere.
-
Teresa Teng, fue y es la mejor cantante en el Asia en siglo 20, a pesar que esta en el cielo desde el ano 1995, tiene millones de admiradores que siguen escuchando sus canciones en mandarin, japonese, ingles, cantones, taiwanes, indonesio...etc
Ella vive en el corazon de millones de admiradores no solo en el Asia pero a travez de todo el mundo. La musica no tiene barrera y es lo unico que une a la humanidad.
-
es muy buena su voz, canta bonito, tiene su propio angel que la hace que brille como una estrella,7 estrellas para ella, que sigan los exitosssssssssssssssssssssssss
ss.



敢問夢向何處尋﹐傾城懷念鄧麗君。
千言萬語碎心戀﹐月亮代表我的心。
markatportland 3 years ago 8
Hooked on her. Didn't realized she sang the 2nd stanza 3 times. I't doesn't matter how many times she repeats, she is the music. With a voice and beauty like this.....really ...there is nothing to complain about. Everything just perfecttttttttttt. Thanks for sharing.
erichuman 2 years ago 4