Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

ALI PROJECT - 緋紅的牡丹 (Hibotan, Fei Hong De Mu Dan)

Loading...

Sign in or sign up now!
68,996
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 17, 2007

Web:
http://radiomanga.net/

http://jbestmusic.blogspot.com

http://aidorumusic.blogspot.com

http://ostjmusic.blogspot.com

緋紅的牡丹 (Hibotan, Fei Hong De Mu Dan, Scarlet peony)
by ALI Project
Album: Dilettante (2005)
[audio]


Romaji Lyrics

(Old Japanese; Hepburn Method)
Ude-wo mawashi-te daki-toru
Yume-no Katachi-yo
Utsukushiki Kimi-ga Soko-ni iru
Kiseki-wo hisokani itoshimu
Fukaki Omoi-ha sono Me-ni
Todoka-zari-shi-mo
Kurushimi-ha amaki Toge-wo mochi
Watashi-ha Itami-ni yoi-shireru

Hana-ni tatoe-te iki-rareru
Koi-to iu urarakana Hibi-wo
Ah, wasure-zari-shi Konoyo-no
Omoide-to kae-te
Haru-no Naka chira-mu

Semete Botan-no
Hi-no Iro-wo nokoshi-te

(Mandarin Chinese; Hanyu Pinyin Method)
tou tou de xiang zhe ni, yong zhe ni de jian
wufa jinru ni nei pian tian
tongku jiaochan, tianmi de jingji
zai tong zhong chi lian mi li
zhengzha panxuan, mishi liulian

zhankai de meili huaban, xingfu de xiaolian
ai wufa shixian de meitian, ku ku sinian
shi shi nian nian yong cong xin zhong meihao huainian
mei de meng a, mei de chun na
bu yao li wo na me yuan

fen fen piaoluo de huaban
na shi feihong yanli de mudan

(Old Japanese; Hepburn Method)
Chou-ni tatoe-te shini-tamau
Koi-to iu Zankoku-no Toki-yo
Hiroge-ta Hane-ha chigire-te
Ten-no Takami-niha
Nobore-nai-no-nara
Kimi-no Hitomi-no Aozora-ni
Ochi-you


KANJI/Chinese

腕を回して抱き取る
夢の形よ
美しき君が其処に居る
奇跡を密かに愛しむ
深き想いはその瞳に
届かざりしも
苦しみは甘き棘を持ち
私は痛みに酔い痴れる

花に譬えて生きられる
戀と云う麗らかな日々を
ああ忘れざりしこの世の
思い出と代えて
春の中 散らん

せめて牡丹の
緋の色を残して

偷偷地想著你 擁著你的肩
無法進入你那片天
痛苦交纏 甜蜜的荊棘
在痛中癡戀迷離
掙扎盤旋 迷失留戀

展開的美麗花瓣 幸福的笑臉
愛無法實現的每天 苦苦思念
世世年年永從心中美好懷念
美的夢啊 美的春哪
不要離我那麽遠

紛紛飄落的花瓣
那是緋紅豔麗的牡丹

蝶に譬えて死にたもう
戀と云う残酷の時よ
広げた羽は千切れて
天の高みには
昇れないのなら
君の瞳の青空に
墜ちよう

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Oh my God I was greatly surprised by Arika-sama! I'm a Chinese hence I know her pronunciation of Chinese words is quite accurate. What a beautiful lyrics. Oh, I really impressed by her so much! I love you Arika-sama!

  •  上の日本語の歌詞の中国語訳版じゃないですか......? 中国語部分って。 "苦しみは甘き棘を持ち" "痛苦交纏 甜蜜的荊棘" ......そんな気がしてきた。多分そうですよ。

see all

All Comments (24)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • She never ceases to amaze me.

  • I love this song, Ali Project one of the best in Japan!

  • I learned Mandarin Chinese in school. This song is the perfect test of my knowledges and it's so pretty *.*

  • ふつくしい

  • 天の高みには昇れないのなら

    君の瞳の青空に墜ちよう

    の所が一番好きです。

  • あうぅ~

    よくわかりませんん~(泣

  • Yey! I understand all of the Mandarin part! I love this song :D

  • This is one of my favourites, the contrast in languages and the duet at the end are just beautiful~

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more