"In the name of love" est une chanson issue de "Elle",l'ode à la femme d'Eurydice Reinert, par laquelle un homme chante la femme de façon merveilleuse à travers une succession de poèmes.
Jean-Marie Djibedjian a bien voulu offrir son génie afin de donner corps à une mélodie que nous vous laissons découvrir ici, en espérant que vous l'adopterez avec plaisir.
Bien cordialement,
Eurydice Reinert Cend
Jean-Marie Djibedjian
In the name of love
In the name of love,
Let me call your name
With the sweetest voice, with the sweetest voice! Refrain
Au nom de l'amour
Laisse-moi murmurer ton nom
de la plus douce des voix, dire et redire ton nom! Refrain
Please give me that choice,
Even if I come with no fame,
Knocking on your heart's door, your heart's door
Breaking the odds on every floor
To leave around this feline odor
That will speak of me always, always !
Je t'en prie, laisse-moi ce choix
Même si je viens sans nulle gloire
Frapper à la porte de ton cœur
Brisant les tabous à chaque pas
Pour laisser cette féline odeur
Qui te parlera toujours de moi
In the name of love, Refrain
Let me call your name
With the sweetest voice, with the sweetest voice !
Au nom de l'amour
Laisse-moi murmurer ton nom
de la plus douce des voix, dire et redire ton nom! Refrain
I asked the stars about the oldest game
Love played on us untamed!
J'ai mandé auprès des étoiles le secret de l'éternel jeu
Auquel nous surprend l'amour toujours indompté
The sea whispers through the waves
An answer within a sweet sound
Thats still too low to be heard
Though I hang on this hope
And, in the name of love,
I will reach to your heart
And make you feel near the stars
To make love sing through your eyes,
Kind fellow no more away so far!
La mer osa une réponse inaudible
A travers le doux murmure des vagues
Trop faible pour être entendu
A l'espoir, pourtant, je m'agrippe
Et, au nom de l'amour, toujours,
Je cherche un chemin vers ton cœur
Pour faire chanter l'amour à travers tes yeux
Et te faire te sentir plus proche des étoiles
Tendre ami, à présent, près de moi !
Textes anglais et français de Eurydice Reinert Cend
Musique et interprétation originale de Jean-Marie Djibedjian
(copyrights reserved, 14 mai 2009)
Un grand merci à vous pour cette appréciation.
JM est véritablement un artise talentueux, qui mérite d'être connu
N''hésitez pas à faire connaître cette mélodie autour de vous...
Bien amicalement,
Eury R Cend
euryrein 1 year ago
Oh, un grand merci à vous !
Les commentaires sont si rares...
euryrein 1 year ago
weryy good
badangel39metin 1 year ago
Thank you so !
May God bless you
euryrein 1 year ago
Pour accéder aux paroles, cliquez sur plus d'infos! Merci.
euryrein 2 years ago